1717
1
Подземелья и Драконы
4 |
Иностранцы
| Жизненное
14.06.2023
🖼️ Текст на изображении (раскрыть) ▼
1800
0
Белорусы и картошка
— Вот интересно, как жили белорусы до того, как картошку из Америки привезли в Европу?
— Её привезли вместе с белорусами.
— Колорадский белорус.
1268
1
Трудности перевода
— Zdes trudno bez yazika...
— А в Америке плохие дороги?
— Pri chem tut dorogi?
— А при чём здесь УАЗик?
3 |
Автоюмор
Очень красиво на польском языке звучит фраза «Мохнатый шмель»: «Волоснявый жужик»!
По-немецки «нах» (nach) означает направление движения. По-русски тоже, но конкретнее...
1 |
Мысли
В одном городе жил дядя Вася. Его по какой-то причине все знали. Идёт он по улице, все здороваются, идёт по заводу все здороваются. Заинтересовалось этим ФСБ, вызывают его к себе, спрашивают:
— Тебя все знают?
— Да.
— А почему?
— Не знаю, так исторически сложилось.
— Чё и Папа Римский тебя знает? – спрашивают у него с издёвкой.
— Ну да. Лучший друг.
— Не верим. Поехали в Ватикан.
Приезжают в Ватикан, подходят к резиденции, дядя Вася говорит:
— Подождите здесь на крылечке, я с папой выйду и вы сами увидите, что мы знакомы. Через пять минут выходят, садятся на ступеньках, расстелили газетку, бутылочку бормотухи, закусь и побухивают, оживлённо общаясь. Один из сопровождающих стоял смотрел и вдруг потерял сознание.
Его коллеги привели в чувство и спрашивают:
— А ты чего в обморок упал, потому что Папа Римский дядю Васю знает?
— Да нет, не поэтому. Стою я смотрю на них, а сзади проходят местные итальянцы и один другого спрашивает: «Слушай, а ты не знаешь это чё за хрен с дядей Васей вино пьёт?».
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...
13 |
Анекдоты
87
0
Премия и стимул
Премия — это важный стимул. Однако не следует забывать, что стимул в переводе с латыни — это палка для погоняния ослов.
0 |
Мысли
2459
0
Белорусы поймут
Приговорили к повешению поляка, украинца и белоруса.
Поляк скончался через минуту.
Украинец — через две.
А белорус висит сутки, и хоть бы что. Решили его помиловать и отпустить.
— Отпустим мы тебя, – говорят, — но скажи, как тебе это удалось?
— Сперва, конечно, тяжеловато было... А потом привык.
2 |
Беларусь
Идёт Лёха по Красной площади, тут ему приспичило в туалет "по большому". Ну садиться он прямо по среди площади, тут к нему подбегает сотрудник полиции:
— Ты чего, совсем офонарел!? Это же Красная площадь!
— Я Лёха, меня все знают, мне всё можно!
— Да какой ты нахрен Лёха! Поехали в отдел, оформляться будем!
Надевает ему наручники, тут подъезжает кортеж Путина. Путин из машины выскакивает, обнимает Лёху, руку жмёт:
— О, Лёха! Как ты? Как дела? Поехали со мной Трампа из аэропорта встретим?
— Да не, Вован, не могу... Меня тут в отделение везут.
— Да ладно тебе, поехали... и сотрудника полиции с собой бери!
Приезжают в аэропорт, там Трамп с трапа выходит, весь такой грустный. Увидел Лёху заулыбался:
— О, привет Лёха! Как дела? Как сам? Я тут в Ватикан лечу, к Папе Римскому, поехали со мной?
— Да не, не могу я... Меня тут в отдел полиции забирают.
— Да забей ты, полетели... и полицейского с собой бери!
Прилетают они в Ватикан, а там Папа с балкона народу машет, все кланяются...
Лёха обращается к товарищу полицейскому:
— Послушайте, господин полицейский, отпустите меня с братаном поздороваться, ну не так часто здесь бываю...
Сотрудник полиции уже в шоке, снимает наручники.
Лёха поднимается на балкон, целуются с Папой, обнимаются... Стоят уже вдвоём руками машут...
Лёха смотрит в толпу, а там полицейский в обморок падает, ну он к нему:
— Э, уважаемый, ты чего?
Полицейский в полуобморочном состоянии:
— Я, конечно, всё понимаю... С Путиным вы, возможно, одноклассники... Трампа ты знаешь через Путина... Но когда кто-то из толпы крикнул «А чё это за хрен там рядом с Лёхой стоит и рукой машет?» я вообще офигел...
24 |
Политика
Американцы очень любят русское имя Сергей.
Но никогда не называют им свох детей.
В православной версии Microsoft Word вместо двух функций "Recovery" и "Save" будет одна "Спаси и сохрани".
1 |
Религия
144
0
Грузин в Москве
Приехал грузин в Москву из глубокого аула, хочет учиться на оперного артиста. Кое-что почитал, посмотрел, по радио послушал, думает, хватит.
Его спрашивают:
— Уже имели опыт, скажем, в любительском театре или опере?
— Нэт, но очэнь хочу ыграть!
— С какими-нибудь музыкальными драмами, скажем, знакомы?
— Конэчно, знаю адын, про самэц вороны.
— Про ворон? Отечественная, полагаю?
— Нэт, зарубэжный.
— Не припомню такой. А название?
— Так и называэтся. Самэц вороны. На англыйском.
— Как-как, простите?
— Ну, самэц вороны на англыйском! Ну, как эго... «Кармен»!
115
0
Сложности перевода
Сложности перевода особенно остро проявляются при переводе денег за границу.
0 |
Политика
2497
0
Конец рабочей недели
Конец рабочей недели переводчика - это когда иностранный заказчик произносит фразу на русском, а ты зачем-то на автомате переводишь её на английский для русского специалиста.
6 |
Анекдоты
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
— Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
— Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
— Hguhey.. дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
— И всё?
— Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, как твоя фамилия, брат?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
3 |
Мысли