577
0
Ubuntu
29.07.2023
🖼️ Текст на изображении (раскрыть) ▼
В белорусской версии «Властелина колец» главного героя зовут «Бульбо Беггинс».
— Абрам, говорят вы на столько богаты, что можете позволить купить себе «Волгу»?
— Могу… Вот только зачем мне столько судов и пароходов?
6 |
Мысли
1245
1
Трудности перевода
— Zdes trudno bez yazika...
— А в Америке плохие дороги?
— Pri chem tut dorogi?
— А при чём здесь УАЗик?
3 |
Автоюмор
Новый русский проходит техосмотр. Инспектор осматривает его шикарный кабриолет и замечает большую красную кнопку.
— А это зачем?
— Ну это типа от дождя. Нажимаешь её и...
Инспектор перебивая:
— А-а-а... понял, понял... Нажимаешь её и поднимается крыша...
Новый русский, улыбаясь:
— Не-а... Нажимаешь её и дождь кончается.
Тереза Мэй (англ. Theresa May) собирается уйти в отставку с поста премьер-министра Великобритании в первую неделю июня. И это означает, что первая неделя июня — последняя неделя мая. (англ. May — рус. Май)
8 |
Анекдоты
430
0
Если ребёнок...
Если ребёнок может решать сложные задачи по математике, говорить на трёх и более языках или получать высокие оценки, но не может управлять своими эмоциями, разрешать конфликты или справляться со стрессом, ни одна из вышеперечисленных способностей не будет иметь значения.
Конец 70–х годов, самолёт Москва – Париж. Незадолго перед посадкой в салон входит стюардесса и говорит:
– Мадам и месье, товарищи, скоро наш самолёт приземлится в парижском аэропорту. Когда вы окажетесь на французской земле, вам наверняка понадобится о чём-то спросить у местных. Я готова перевести ваш вопрос на французский. Прошу.
Один из пассажиров спрашивает:
– Как будет по-французски «Как пройти к Эйфелевой башне?».
Стюардесса перевела.
Спрашивает второй:
– Как будет по-французски «Сколько стоит чашка кофе?».
Стюардесса перевела.
Спрашивает третий:
– Как будет по–французски «Вы очень красивая девушка, я хотел бы с вами познакомиться?».
Стюардесса перевела и этот не вполне соответствующий моральному кодексу вопрос.
Тут вдруг робко подаёт голос неизвестно как оказавшийся на борту авиалайнера пожилой еврей:
– Извините, а как будет по-французски «Где тут у вас дают политическое убежище?».
Поднимается мужик в кожаной куртке, сурово глядит на еврея и спрашивает:
– А вам зачем?
– Боже упаси, – отвечает пожилой еврей. – Мне это совсем незачем. Я просто хотел деликатно выяснить, кто у нас старший группы.
16 |
Политика
Уборка, уборка — перейди на Егорку, стирка — на Ирку, а готовка — на Вовку!
1 |
Анекдоты
На лекции студент спросил у режиссёра Андрея Тарковского:
— Андрей Арсеньевич, в кадре, за Сталкером и Писателем, в стене заброшенного здания зияет огромная трещина. Мы вот с сокурсниками спорим, она символизирует разрыв между разными реальностями, которые находятся в постоянном противоречии друг с другом или трещина может символизировать разрушение, которое происходит внутри человека, его духовного состояния и моральных устоев?
Тут встаёт маститый критик, который присутствовал на лекции:
— Молодой человек, – обращается он к студенту — Трещина в стене – это символ непредсказуемости и небезопасности окружающего нас мира, который не может находиться под контролем человека. К тому же она символизирует опасность, которую несет в себе современный мир, если мы не научимся бережно относиться к природе, человеческим ценностям и управлять технологическими возможностями. Вчера в вечерней дискуссии мы с коллегами пришли именно к этому выводу.
Дослушав их Тарковский сказал:
— Это просто трещина в стене.
10 |
Студенты
Сегодня я была сильно удивлена. Сама я француженка и очень люблю Россию и русскую культуру, при чём на столько, что когда я решила сделать себе несколько татуировок, я заранее знала, что некоторые я сделаю именно на русском языке и в русском стиле. И вот, сегодня один русский парень спросил у меня не из России ли я. На что я, с удивлением ответила, что нет. Он объяснил, что мои татуировки означают, что я состою в преступной группировке и что исходя из них, я поубивала немало народу... Вот же ж блин...
6 |
Анекдоты
Разговаривают Петька и Василий Иванович.
— Вот закончится война, построим мы, Петька, консерваторию.
— Ага! И два пулемета на крышу!
— Зачем пулеметы?
— А чтобы консервы не воровали...
Молодой монах принял постриг, и в монастыре первым его заданием было помогать остальным монахам переписывать от руки церковные уложения, псалмы и законы.
Поработав так неделю, монах обратил внимание, что все переписывают эти материалы с предыдущей копии, а не с оригинала. Удивившись этому, он обратился к отцу-настоятелю:
— Падре, ведь, если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и её никак не исправить, ибо не с чем сравнить!
— Сын мой, – ответил отец-настоятель, — вообще-то мы так делали столетиями. Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть!
И с этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились первоисточники, столетиями же не открывавшиеся. И пропал.
Когда прошли почти сутки со времени его исчезновения, обеспокоенный монах спустился в те же подвалы на поиски святого отца. Он нашёл его сразу. Тот сидел перед громадным раскрытым томом из телячьей кожи, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал. По покрытому грязью и ссадинами лицу его текла кровь, волосы спутались, и взгляд был безумным.
— Что с вами, святой отец? – вскричал потрясённый юноша. — Что случилось?
— Celebrate, – простонал отец-настоятель, — слово было: «celebrate» а не «celibate»
0 |
Мужчины
3429
0
В черном квартале
— В отпуске ездил в Америку. Про их бандитизм правду у нас писали. Меня в Нью-Йорке так избили в чёрном квартале!
— За что?
— Да ни за что! Зашёл в магазин и попросил отрезать мне половинку чёрного.
20 |
Криминал

— Hi, I am Amanda Laurie Ann.
— Hi, me too.
Перевод:
— Привет, я Аманда Лори Энн.
— Привет, я тоже.
(«Amanda Laurie Ann» созвучно с «A mandalorien»)
1 |
Картинки
"What we can eat is eat. What we can't - we can".
"Что мы можем есть — едим. Что не можем — консервируем".
Нюанс в одинаковом написании слов "мочь" и "консервировать", из-за чего второе предложение можно также перевести, как: "Мы можем то, чего не можем".
3 |
Мысли
Дело было в баре во Фландрии. Два русских парня, один хочет заказать ананасовый сок (с барменом они общаются на английском).
Один спрашивает у другого:
— Слушай, а как по-английски "ананас"?
— Pineapple.
Поворачиваясь к бармену:
— One pineapple juice, please!
Бармен другому бармену:
— Zeg, wat betekent "pineapple" in het Engels? (Слушай, а что значит "pineapple" по-английски?)
— Ananas.
0 |
В баре
105
0
Сложности перевода
Сложности перевода особенно остро проявляются при переводе денег за границу.
0 |
Политика
120
0
Грузин в Москве
Приехал грузин в Москву из глубокого аула, хочет учиться на оперного артиста. Кое-что почитал, посмотрел, по радио послушал, думает, хватит.
Его спрашивают:
— Уже имели опыт, скажем, в любительском театре или опере?
— Нэт, но очэнь хочу ыграть!
— С какими-нибудь музыкальными драмами, скажем, знакомы?
— Конэчно, знаю адын, про самэц вороны.
— Про ворон? Отечественная, полагаю?
— Нэт, зарубэжный.
— Не припомню такой. А название?
— Так и называэтся. Самэц вороны. На англыйском.
— Как-как, простите?
— Ну, самэц вороны на англыйском! Ну, как эго... «Кармен»!
1926
0
Интернет просвещение
— Помады не бывало, а вот эманации от неуёмно надушенных барышень – сколько угодно. Иногда из вагона выходишь с таким ароматом, будто в ривгоше полчаса выбирал парфюм любовнице.
— Вы с Питера? А то я половину слов в ваших предложениях впервые слышу.
— Нет. Я из Карелии так-то, из Кемской волости. Чухонец.
— Ну вот. Опять... Сколько уже можно??? То блин, адюльтер гугли, то, теперь ищи эманации. Доколе, спрашиваю я тебя, доколе интернет пользователей тут будут просвещать??? Я сюда деградировать, ваще-то захожу, и из-за таких как вы, у меня это не получается!
так важно знать английский язык.

7 |
Картинки
1792
0
Понапридумывали
Понапридумывали, блин, всяких новых непонятных слов, типа: эщкере, байт, дисс, версус, винишкотян, флекс, кучу офигенных гендеров, нихрена понять не могу и чувствую я себя теперь, как мой дед, который от звонящего телефона шарахается.
2 |
Анекдоты
1180
0
Сильное огорчение
Недавно я узнала одну очень страшную вещь, мне рассказали о том, что трек музыкальной группы "Бумбокс" про белые обои, чёрную посуду и вахтёров — это описание отношений наркозависимых граждан. Плюшки оказались вовсе не из теста, а посуда чёрная от того, что на ложках изготавливают героин. Сказать, что я огорчена, — ничего не сказать
Вегетарианец — это старинное индейское слово, означающее плохой охотник.