😄 Анекдот — Очень тесное сотрудничество
Анекдоты:
Просмотры 866   Комментарии 0

Очень тесное сотрудничество

Русская фраза — "Идите в жoпу", чиновниками из Евросоюза неправильно интерпретируется, как предложение к более тесному сотрудничеству.

Теги Дата 10.02.2021  иностранцы, интерпретация, политика, Русские, послание, предложение, сотрудничество, перевод, русский язык
Комментарии к анекдоту:
Лучший комментарий
10.02.2021 00:03 #
Ох уж этот русский язык и иностранцы из Евросоюза. =)
Код:
Похожие материалы:

    Разница в менталитете: тема — банда, имеющая превосходящие силы, пытается ограбить некий объект, но встречает неожиданный отпор от человека, которого в этом месте быть не должно. В Голливуде получился "Крепкий орешек", а у нас "Операция Ы".

    В дверь директора ЦРУ просунулась голова специалиста-техника, обслуживающего суперкомпьютер. Он был всклокочен, небрит, а красные, воспалённые глаза говорили о многих сутках без сна.
    - Шеф, наш искусственный интеллект создал алгоритм победы. Ответ почему-то на русском...
    - Они взломали наш компьютер?
    - Нет, он просто закончил анализ всей истории русского мира, вывел ответ на экран, самопроизвольно исполнил гимн России и отключился...
    - Так что ответил компьютер-то?!
    - "Ни хрена у вас не выйдет, пиндосы! Русские - не сдаются! Ушёл к своим."

    Китаец приходит в столовую (так как кушать очень хочется), а по-русски не бельмеса. И решил посмотреть, что люди будут заказывать — то и он.
    Подходит студент, денег естественно нет, и заказывает: «Чай».
    Китаец аналогично: «Цяй».
    Подходит девушка. Китаец думает: «Ну, девушка! Сейчас чего-нибудь толкового закажет!».
    А девушка, тоже студентка: «Чай».
    И китаец: «Цяй».
    Третьим заходит такой реальный морячок: «Макароны по-флотски!!!»
    Китаец радостно: «Мацацоны па флоцки!!!»
    Официант: «Чего-о-о-о???»
    Китаец убито: «Цяй».

    2017-й год. Рой Джонс одержал ошеломляющую победу на ринге.
    Корреспондент берёт у него интервью:
    — Мистер Джонс, в 2015 году поговаривали, что вы уходите из спорта. Чем можете объяснить ваше такое громкое возвращение?
    — Жизнь в России заставила меня вернуться к упорным тренировкам.
    — Каким образом?
    — Однажды меня выкинули из очереди в поликлинике...

    Владелец магазина Рабинович посылает телеграмму фабриканту Зильберману:
    «Ваше предложение принимаю. С уважением, Рабинович».
    Телеграфистка советует:
    — «С уважением» можно вычеркнуть.
    — Откуда вы так хорошо знаете Зильбермана? — удивился Рабинович.

    Немцы сажают цветочки, американцы делают лужайки, а русские сажают огурцы, помидоры, картошку, лук, морковь. Это же необходимо копать, поливать, полоть... Я вот одного понять не могу... мы на работу отдыхать ходим что ли?

    — Я очень долго думал и.. это кольцо.. я хочу одеть его на твой палец.
    НАдеть!
    — Пожалуй, я передумал.

    Конец 70–х годов, самолёт Москва – Париж. Незадолго перед посадкой в салон входит стюардесса и говорит:
    – Мадам и месье, товарищи, скоро наш самолёт приземлится в парижском аэропорту. Когда вы окажетесь на французской земле, вам наверняка понадобится о чём-то спросить у местных. Я готова перевести ваш вопрос на французский. Прошу.
    Один из пассажиров спрашивает:
    – Как будет по-французски «Как пройти к Эйфелевой башне?».
    Стюардесса перевела.
    Спрашивает второй:
    – Как будет по-французски «Сколько стоит чашка кофе?».
    Стюардесса перевела.
    Спрашивает третий:
    – Как будет по–французски «Вы очень красивая девушка, я хотел бы с вами познакомиться?».
    Стюардесса перевела и этот не вполне соответствующий моральному кодексу вопрос.
    Тут вдруг робко подаёт голос неизвестно как оказавшийся на борту авиалайнера пожилой еврей:
    – Извините, а как будет по-французски «Где тут у вас дают политическое убежище.
    Поднимается мужик в кожаной куртке, сурово глядит на еврея и спрашивает:
    – А вам зачем?
    – Боже упаси, – отвечает пожилой еврей. – Мне это совсем незачем. Я просто хотел деликатно выяснить, кто у нас старший группы.

    Встречаются как-то английская борзая и русская дворняга.
    — Ну, как с реформами, жизнь полегче стала? – спрашивает англичанка.
    — Ещё бы, – отвечает дворняга, — и цепь отпустили подлиннее, и лаять можно сколько душе угодно... Только вот миску с едой отодвинули подальше...

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
    — Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
    — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
    — Почему?
    — Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    — А что плохого в колесе?
    — Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
    — Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
    — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
    — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    — Моя фамилия Го.
    — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    — Что означает буква G?
    — У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
    — Отлично! Дальше O?
    — Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
    — Hguhey.. дальше O?
    — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
    — И всё?
    — Да.
    Француз с китайцем почесали в затылке.
    — Хорошо, как твоя фамилия, брат?
    — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    — А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

    — О, чувак, знаешь, что мне больше всего нравится в том, чтобы быть русским?
    — Что?
    — Участие в голосовании на американских выборах.

    Лексика Просмотры анекдота 209   Комментарии к анекдоту 0

    «Политика» по-тайски будет นโยบาย (произносится: «наёбай») — в смысле стратегии, курса или плана действий, особенно в государственном или организационном контексте.

    МаксФрай

    В России китаец пришел в ресторан, по-русски ни слова, заказать ничего не может.
    В ресторан заходит русский, китаец думает: «Сейчас русский закажет, то и я повторю.»
    Русский:
    — Официант, щавель с яйцами, рака ко мне на стол, и сосисок на 15 копеек.
    Китаец:
    — Офисиант, щавели яйцами, раком ко мне под стол, и соси за 15 копеек!

    Сегодня в супермаркете наблюдал такую картину: как три индуса разговаривали между собой на своём родном языке, но каждый из них периодически добавлял "братан" и "отвечаю".

    — Говорят, что Чубайсу предложили заняться проектами в Арктике.
    — Странно, что ему всё никак не предложат заняться лесоповалом на Колыме.

    Приехал грузин в Москву из глубокого аула, хочет учиться на оперного артиста. Кое-что почитал, посмотрел, по радио послушал, думает, хватит.
    Его спрашивают:
    — Уже имели опыт, скажем, в любительском театре или опере?
    — Нэт, но очэнь хочу ыграть!
    — С какими-нибудь музыкальными драмами, скажем, знакомы?
    — Конэчно, знаю адын, про самэц вороны.
    — Про ворон? Отечественная, полагаю?
    — Нэт, зарубэжный.
    — Не припомню такой. А название?
    — Так и называэтся. Самэц вороны. На англыйском.
    — Как-как, простите?
    — Ну, самэц вороны на англыйском! Ну, как эго... «Кармен»!

    Русский, француз и англичанин находятся в художественном музее и любуются картиной: "Адам и Ева в садах Эдема".
    Англичанин смотрит на картину и говорит:
    — Они выглядят такими спокойными, они явно британцы!
    Француз отвечает:
    — Нет, нет! Смотрите, они голые, такие красивые, они явно французы!
    Русский:
    — У них нет ни пищи, ни крова, ни одежды, ничего, кроме яблока, и им говорят, что это рай?... Они явно русские!

    — Здравствуйте, мне нужны антидепрессанты.
    — А у вас рецепт имеется?
    — А что, паспорта гражданина РФ уже недостаточно?

    В русском языке существует такое слово, которое отлично характеризует кучу потерянного и потраченного впустую времени. Это слово — «Терпение».

    Если вы сомневаетесь в необходимости буквы «Ё», то сравните две фразы: «Все выпили» и «Всё выпили». Всего-то две точки, а какой трагичный поворот сюжета.

    Недавно спросил у одного своего китайского товарища, как ему живётся в Китае, на что он ответил мне, что не может пожаловаться.

    В 1969 году, в месяцы, предшествовавшие высадке на Луну, астронавты "Аполлона-11" тренировались в отдаленной луноподобной пустыне на западе Соединенных Штатов. Однажды во время тренировки астронавты наткнулись на одного старого индейца.
    — Что вы здесь делаете? — Спросил у них старик.
    — Мы находимся здесь в составе исследовательской экспедиции, которая очень скоро отправится исследовать Луну!
    — Луна?! Хм... не могли бы вы сделать мне одно небольшое одолжение?
    — Чего ты хочешь?
    — Ну, люди моего племени верят, что на Луне живут святые духи. Я подумал, не могли бы вы передать им одно важное сообщение от моих людей.
    — Что за послание?
    Человек произнёс что-то на языке своего племени, а затем попросил астронавтов повторять это снова и снова, пока они не начнут произносить это правильно.
    — Что это значит? — Спросили астронавты.
    — О, я не могу вам сказать. Это тайна, которую могут знать только наше племя и лунные духи.
    Астронавты были заинтригованы секретным сообщением, поэтому, когда они вернулись на свою базу, они искали и искали, пока, наконец, не нашли одного коренного американца, который мог говорить на языке племени старика и переводить такие сообщения.
    Когда они повторили заученное сообщение, переводчик расхохотался.
    — Почему ты смеёшься, что говорится в этом сообщении?
    — Здесь сказано ... "Не верьте ни единому слову этих людей. Они пришли, чтобы отнять у вас ваши земли".

    Два брата, Джон и Боб, живут в Америке и являются членами Коммунистической партии. Они решают эмигрировать в СССР. Несмотря на то, что они не верят негативным сообщениям американских СМИ об условиях жизни, тотальном дефиците и преследованиях в СССР, они решают проявлять осторожность.
    Во-первых, только Джон поедет в Россию, чтобы проверить правдивость американских СМИ. Если, вопреки сообщениям СМИ, условия жизни хорошие, а сообщения о преследованиях со стороны КГБ ложные, то Джон напишет письмо Бобу чёрными чернилами. Этот цвет означал бы, что письмо должно быть принято за чистую монету, и коммунизм так хорош, как о нём все говорят.
    Если же ситуация в СССР плохая и Джон побоится писать правду, он будет использовать красные чернила, указывая, что всему, что он говорит в письме, верить нельзя.
    Три месяца спустя Боб получает письмо от Джона, которое написано чёрными чернилами.
    "Дорогой брат Вася! Я так счастлив здесь! Это прекрасная страна, я наслаждаюсь полной свободой и очень высоким уровнем жизни. Всё, что пишет капиталистическая пресса в Америке, — ложь. Всё легкодоступно! Нет никакого дефицита. Есть только одна мелочь, которой не хватает: красные чернила!"

    Все иностранцы, как правило, делятся на два типа: одни думают, что нас возможно победить, а другие уже слышали, как пьяные русские поют под караоке.

Загрузка материалов...