314
0
Русский язык и англицизмы
0 |
Иностранцы
| Жизненное
27.05.2025
🖼️ Текст на изображении (раскрыть) ▼
142
0
Авторское право
Наследники Кирилла и Мефодия предъявили иск о защите авторских прав ко всем, кто пользуется кириллицей...
337
0
Копы избили китайца

Новостной заголовок: «Копы избили китайца, едва только спросив, как его зовут.»
– У меня не осталось больше веры в нашу полицию! – посетовал Фак Ю.
621
0
Слова и их значение
Если генерал сказал ДА, то это ДА. Если генерал сказал НЕТ, то это НЕТ. Если генерал сказал МОЖЕТ БЫТЬ, то какой же это генерал?
Если дипломат сказал МОЖЕТ БЫТЬ, то это НЕТ. Если дипломат сказал ДА, то это МОЖЕТ БЫТЬ. Если дипломат сказал НЕТ, то какой же это дипломат?
Если девушка сказала НЕТ, то это МОЖЕТ БЫТЬ. Если девушка сказала МОЖЕТ БЫТЬ, то это ДА. Если девушка сказала ДА, то какая же это девушка?
2 |
Девушки
Мало кто об этом задумывается, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — это одно и то же.
12 |
Анекдоты
853
0
Когда очень тяжело
— Когда сильно тяжело, нужно просто сжать зубы в кулак!
— От таких слов волосы стынут в жилах.
3 |
Мысли
Как вы считаете, засорять русский язык иностранными словами это не комильфо или моветон?
"What we can eat is eat. What we can't - we can".
"Что мы можем есть — едим. Что не можем — консервируем".
Нюанс в одинаковом написании слов "мочь" и "консервировать", из-за чего второе предложение можно также перевести, как: "Мы можем то, чего не можем".
3 |
Мысли
1341
0
Филологи и сантехники
Филолог знает 25 синонимов к слову фигня...
Сантехник знает 364 детали с таким названием.
6 |
Анекдоты
75
0
Китаец в ресторане
В России китаец пришел в ресторан, по-русски ни слова, заказать ничего не может.
В ресторан заходит русский, китаец думает: «Сейчас русский закажет, то и я повторю.»
Русский:
— Официант, щавель с яйцами, рака ко мне на стол, и сосисок на 15 копеек.
Китаец:
— Офисиант, щавели яйцами, раком ко мне под стол, и соси за 15 копеек!
3391
0
На филологии
Преподаватель филологии ведёт лекцию:
— В природе существуют такие языки, в которых двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание.
Один из присутствующих студентов:
— Ага, конечно...
Занимательная грамматика. Глаголы "забыть" и "забить" отличаются всего одной буквой, но корни у них разные. И тем не менее это слова-синонимы.
1 |
Мысли
770
1
Русский язык
А ведь если так подумать, то в русском языке существуют исключительно русские словосочетания, например: «Да нет».
8 |
Филологи
47506
5
Бабушка в Америке
Приехала наша бабушка из деревни в Америку. По-английски ни слова. И вот захотелось ей манной каши. Заходит она в местный магазин, а там продавец — негр. Подходит она к нему и говорит: "Дай манки"*.
42 |
Анекдоты
72
1
Словарный запас
У меня весьма богатый словарный запас, в нём присутствуют такие слова как "оксюморон", "пипидастр", "мировоззрение", "клепсидра", "перст указующий" и даже "ибо".
Но некоторые мысли я никак не могу выразить словами.
Хочется просто взять черенок от лопаты и отп*здить всех.
0 |
Мысли
429
0
Грачи улЯтели
— Поздняя осень. Грачи улЯтели...
— А почему улЯтели???
— Дык клЯвать стало нечаво, вот они и улЯтели...
— Надо же, какое интересное и необычное название у вина — "Херес"...
— И чего же в нём такого необычного?
— Удивительное сочетание русского "нет" и английского "да".
721
0
Сказки Шрёдингера
Мало кто знает, но Шрёдингер обожал читать русские сказки. Особенно его радовали такие фразы, как: "долго ли, коротко ли", "видимо-невидимо" и, конечно же, "ни жив, ни мёртв".
3 |
Анекдоты
1932
0
Вовочка и русский язык
Мать, помогая Вовочке делать домашнее задание по русскому языку, отчитывает его:
— Вовочка, ну сколько раз тебе можно повторять, в русском языке нет таких слов, как "Што" и, как "Нету"!
Вовочка:
— Ну подумаешь нету, ну и што такого?
4 |
Школа
Еду в метро. Рядом мужчина разгадывает кроссворд, пишет: «БАББЕНТОН» (БАДМИНТОН). Я даже за него переживать начала — не сойдётся ведь!
А он — раз, и по вертикали пишет: «АСЬМЕНОГ». Тогда я успокоилась: всё в порядке.
0 |
Мысли
905
2
Дай туманки
Приехал наш русский автолюбитель в Америку, отдохнул как следует, на тачки американские посмотрел, решил сувенир к себе на родину привезти, заходит в магазин автозапчастей, а там два негра за прилавком стоят, походил у витрин, выбрал что хотел, подходит к кассе, а сам по-английски "ни в зуб ногой", ну и говорит:
— Дай туманки!
По-немецки «нах» (nach) означает направление движения. По-русски тоже, но конкретнее...
0 |
Мысли
349
0
Ихний и евонный снова с вами, снова здесь
— Подсудимый, вы приговариваетесь к смертной казни за убийство семейной пары и поджог ихнего дома, в результате чего погибли ещё и три ребёнка. Огласите ваше последнее желание.
— Ё*ните судью орфографическим словарём!
1 |
На суде
1206
1
Трудности перевода
— Zdes trudno bez yazika...
— А в Америке плохие дороги?
— Pri chem tut dorogi?
— А при чём здесь УАЗик?
3 |
Автоюмор
1266
1
На советском заводе
Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
— Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.
13 |
Интим
Он ушёл давно, оставив ей на память лишь учебник русского языка, а она всё ещё скучала по ихним прогулкам и евошней улыбке.
0 |
Мысли
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...
13 |
Анекдоты
2597
5
Палиндромы
Палиндром "А роза упала на лапу Азора" знают практически все.
А вот "Лазер Боре хер обрезал", пожалуй, только в библиотеке синагоги Бродского в Киеве.
21 |
Анекдоты
2004
0
Собака породы дог
— Какая офигенная собака! Кстати, я знаю что это за порода – это дог. Не в смысле dog, а дог, порода такая. Интересно, а как будет дог, на английском языке?
— Sobaka.
10 |
Иностранцы
Перетумачивать — это отвешивать слишком много тумаков... =)