Ruanekdot.ru - здесь читаем и смеёмся над самыми смешными анекдотами и историями из сети.

Смешные ру анекдоты, шутки и истории


57   1

Защищающихся

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.
  русский язык, английский язык, филология, американцы, Слово, англичане, Транскрипция, Филологи   16.01.2021
Комментарии к анекдоту:
  • Гость (10.04.2021 14:41)
    Тот самый момент, когда филолог решил сделать всем своим соплеменникам по языку — вывих мозга. :D
  • Филолог (16.01.2021 18:06)
    Обожаю филологические анекдоты. biggrin
Похожие анекдоты:
    • На лекции по языкознанию
      На филфаке идёт лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:
      — Есть такие языки, в которых два отрицания подряд означают утверждение. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните: нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание.
      Голос студента с задней парты:
      — Ну да, конечно.
    • Терпение
      В русском языке существует такое слово, которое отлично характеризует кучу потерянного и потраченного впустую времени. Это слово — «Терпение».
    • Русский язык
      А ведь если так подумать, то в русском языке существуют исключительно русские словосочетания, например: «Да нет».
    • Одеть надеть
      Хотелось бы обратиться к филологам вот с каким вопросом, как будет правильно говорить — Я одел одежду или я надел надежду?
    • Автомеханики
      В зависимости от уровня звука и интонации, всего одно матерное слово автомеханика Сидорова может означать до пятидесяти различных деталей и приспособлений.
    • Филологи
      Как любит повторять моя девушка, филолог по образованию:
      — Словом можно ранить, а словарём и убить!
    • Русский язык
      Сегодня слушал выступление некоторой гражданки, которую назову любительницей русского языка. Эта сударыня говорила по поводу архиважной темы - заимствования в родном русском языке и их употребления, против чего яро любительница русского языка и выступала, очевидно. И вот настала очередь примеров, начиная с простых примеров вроде слов "креативный-творческий", на самом эмоциальном пике была произнесена примерно следующая фраза:
      - Вот есть слово кофе-брейк. Как можно использовать слово брейк? Это же совершенно не допустимо, как можно использовать когда есть замечательное русское слово пауза!
    • Самые храбрые солдаты
      Американский генерал, британский генерал и израильский генерал вышли в море. Они спорят о том, чьи солдаты самые храбрые.
      Американский генерал говорит:
      — Мои солдаты самые храбрые. Вы только взгляните на это.
      Он подзывает одного из своих солдат, связывает ему руки, взваливает ему на спину тяжелый груз и приказывает дважды обогнуть корабль в кишащих акулами водах. Солдат послушно прыгает в воду, дважды проплывает и возвращается.
      Все три генерала, стоя аплодируют храброму американскому солдату.
      Британский генерал говорит:
      — О, мои солдаты ещё храбрее. Смотрите сюда.
      Он подзывает одного из солдат, связывает ему руки и ноги, взваливает ему на спину тяжёлый груз и приказывает дважды обогнуть корабль в кишащих акулами водах. Солдат послушно прыгает в воду, дважды проплывает и возвращается.
      Все три генерала, стоя аплодируют храброму английскому солдату.
      Израильский генерал говорит:
      — Мои солдаты ещё храбрее. Смотрите сами.
      Он подзывает к себе одного из солдат, связывает ему руки и ноги, взваливает ему на спину тяжёлый груз и приказывает дважды обогнуть корабль в кишащих акулами водах.
      Солдат отвечает:
      — Ни за что! Вы же связали мне руки и ноги, навалили на меня тяжёлый груз, и теперь хотите, чтобы я плавал в водах, кишащих акулами? Я же там умру!
      Затем генерал поворачивается к американскому и британскому генералам и говорит:
      — Ни один солдат не осмелится так разговаривать со своим генералом. Мои самые храбрые!
    • Чайник долго остывает
      Мало кто об этом задумывается, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — это одно и то же.
    • Второй тост
      Говорят, что на вечеринке филологов второй тост – всегда за родительный.
    • Ложь
      Ложь во имя спасения, хотя куда правильнее, всё же будет говорить класть.
    • Трудности перевода
      — Zdes trudno bez yazika...
      — А в Америке плохие дороги?
      — Pri chem tut dorogi?
      — А при чём здесь УАЗик?
    • Сильно уставший морской пехотинец в поезде
      Морской пехотинец сел в поезд по пути домой из командировки. Поезд был довольно сильно переполнен, и морпех прошел всю его длину в поисках свободного места, чтобы присесть. Проходя мимо хорошо одетой француженки средних лет, он увидел свободное место, которое было занято пуделем. Уставший от войны, морской пехотинец спросил:
      — Мэм, могу ли я занять это место?
      Француженка фыркнула и ответила:
      — Вы, американцы такие грубые. Моя маленькая Фифи заняла это место первой.
      Морпех снова прошёл весь поезд, но единственное свободное место было под этой собакой.
      — Пожалуйста, мэм. Разрешите мне присесть? Я очень сильно устал.
      Она вновь фыркнула:
      — Вы не только грубые американцы, вы еще и высокомерны!
      На этот раз морпех не сказал ни слова, он просто взял маленькую собачку, выбросил её в открытое окно поезда и сел на освободившееся место.
      Женщина взвизгнула:
      — Кто-то должен защитить мою честь! Поставьте этого наглого американца на его место!
      Тут заговорил сидевший рядом английский джентльмен:
      — Сэр, вы, американцы, похоже, склонны поступать неправильно. Вы держите вилку не в той руке. Вы водите свои автомобили по неправильной стороне дороги. А теперь, сэр, вы, кажется, выбросили в окно не ту суку.
    • Немецкий переводчик и русский язык
      Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...
    • Надежда
      А ведь и вправду, русский язык по-настоящему прекрасен. До меня только недавно дошло, что слово “надежда” — это не что иное, как соединение двух слов: “надо” и “ждать”.
    • Забавный палиндром
      Слово "йепеленёще" может звучать довольно таки странно, но если прочесть его в обратную сторону, то оно прозвучит ещё нелепей.
    • Проверочное слово
      Недовольная мама, обращается к классному руководителю своей дочери:
      - Почему вы моей дочке по диктанту поставили "4"?
      - Она слово "трамвай" написала неправильно. Разве вы не видите?
      - А разве пишется "траНвай"?
      - Ну конечно! Проверочное слово "ТРАНСПОРТ"!
    • На филологии
      Преподаватель филологии ведёт лекцию:
      — В природе существуют такие языки, в которых двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание.
      Один из присутствующих студентов:
      — Ага, конечно...
    • Русские диалекты и их изучение
      — Здравствуйте, бабушка. Мы студенты из Москвы к Вам приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?
      — Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть...
Добавить комментарий к анекдоту:

Имя *:
Email:
Код *:
Написать нам | О сайте | Карта сайта | Хостинг от uCoz