167 0
- Подпись к картинке:Толкин писал слово «гномы» как dwarves. После публикации «Хоббита» в 1937 году тогдашние английские душнилы заклеймили Толкина за то, что он отклонился от литературной нормы dwarfes, рекомендованной Оксфордским словарем. Но Толкин ничего менять не стал. Он был редактором этого словаря.Комментарии к анекдоту:
- 19.07.2023 11:52Гость
РекламаПохожие материалы:Ещё →217 0Если вы душнила
— Zdes trudno bez yazika...
— А в Америке плохие дороги?
— Pri chem tut dorogi?
— А при чём здесь УАЗик?
Автоюмор3
Спорт9
Дети11757 0Собака породы дог
- Какая офигенная собака! Кстати, я знаю что это за порода - это дог. Не в смысле dog, а дог, порода такая. Интересно, а как будет дог, на английском языке?
- Sobaka.
Анекдоты10293 0Долг до смерти
Коллега говорит:
— Английский это позитивный язык, а русский мрачный. Смотри, слово «страхование» произошло от слова «страх»... а английское «insurance» (страхование) от слова «sure» – быть уверенным...
На что я ему ответил:
— А английское слово «mortgage» (ипотека) произошло от латинского mort... и буквально означает «долг до смерти».274 0Батониться
Мысли0327 0Синие горы
— Гэндальф, а почему горы зовутся Синими? – спросил Фродо.
— Потому что никто не видел тамошних гномов трезвыми...244 2Роман между...
Любовь11324 0Лос Энгельс
Уровень знания английского языка у моего отца, можно определить лишь по тому, как он недавно перевёл данное предложение:
"The City of Angels - город Энгельс... Лос Энгельс".
Анекдоты3"What we can eat is eat. What we can't - we can".
"Что мы можем есть — едим. Что не можем — консервируем".
Нюанс в одинаковом написании слов "мочь" и "консервировать", из-за чего второе предложение можно также перевести, как: "Мы можем то, чего не можем".
Анекдоты31672 0Пара слов о дубе
Анекдоты13
- Случайные анекдоты
***** Жизнь – как коробка шоколадных конфет. У нас так себе, а вот в Бельгии, говорят, хорошая.***** – Дора Марковна, я шо-то давно не видела вашего Соломончика.
– А он теперь в Санкт–Петербурге, Розочка.
– А это таки далеко от Бердичева?
– Очень далеко, два дня на поезде.
– Подумать только, в какую глушь занесло бедного еврейского ребёнка!***** Программист в церкви молится:
– Во имя отца и сына и святого духа. Enter.***** Добавить комментарий к анекдоту: