🖼️ Прикольные мемы — свежие картинки
Мемы:
Теги Дата 12.07.2023  мрачна комора, Сербский язык, иностранные языки, язык, Сербия, Сербы, По сербски, перевод
🖼️ Текст на изображении (раскрыть)
9 лет говорю на сербском, и уверяю всех, что потеряла способность воспринимать сербские слова как смешные, а потом стою и ржу от вот такого. *мрачна комора*
Комментарии к анекдоту:
Лучший комментарий
12.07.2023 06:57 #
Гарри Поттер и... мрачна комора. =)
Код:
Похожие материалы:

    — А вам нравится холодная рисовая каша с огурцами?
    — Нет.
    — А с сырой рыбой?
    — Нет.
    — Может с горчицей?
    — Нет!!!
    — Может тогда подать Вам суши?
    — Суши? Конечно давайте.

    Чукча женился на француженке.
    Приятель его спрашивает:
    — Ну, как ты с ней?
    — Всё холосо.
    — А с языком у неё как?
    — Всё холосо. Только, однако, очень секотный.

    - Кто-нибудь может мне объяснить, как не программисту, что не так с ассемблером?
    - Всё с ним так. Просто это словно очутиться на необитаемом острове и для того, чтобы построить себе дом, ты не берёшь телефон для звонка в фирму которая занимается строительством домов, а берёшь лопату и начинаешь строить.
    - Ну не совсем так, сначала ты делаешь лопату.
    - Это смотря что считать лопатой. Да и в целом: строить дом лопатой — вполне про ассемблер.

    — Сколько языков вы знаете?
    — Три: французский, английский, китайский.
    — Скажите что-нибудь по-английски?
    — Гутен таг.
    — Это немецкий.
    — А, ну значит, четыре.

    В Одессе:
    - Простите, вы не подскажете, как будет по-украински синхрофазотрон?
    - Шо?
    - Ну, надо же, какой лаконичный язык!..

    — Интересно, почему украинцы пишут в «Вконтакте» на украинском языке? А, например, казахи этого не делают?
    — Как почему. Потому что казахи не знают украинского.

    Лексика 16+  Просмотры анекдота 116   Комментарии к анекдоту 0

    Вечер. Приём. Девушка подходит к молодому человеку.
    — I'm sоrrу. Are уоu Кissingеr?
    — Nо, I'm Fuсkingеr.

    Недавно летела в самолёте и услышала одну замечательную фразу от чеха, которая дословно переводится как:
    «Обратно его в мать и перетрахать на что-то нормальное».
    Используется, как правило после фразы:
    «Боже какой же он идиот».

    Зимняя ночь в сибирском городке. При въезде мёрзнет гаишник.
    Останавливается "Тойота", из неё выходит японец и говорит:
    — Комбанва, сумимасэн, омавару-сан, доко-дэ ватаси-ва коно юкитоси-ни но кан-о коубаймас-ка Кока-Кола?
    Гаишник:
    — Простите, я не совсем вас понял. Вы спрашиваете, где можно в этом печальном заснеженном городе купить бутылочку... чего-чего?

    Англичанин Фарадей написал французу Амперу: «Получил от переводчика Вашу последнюю статью об электричестве. Повторил Ваш опыт, он неудачен и ничего не доказывает».
    Ампер ответил: «А Ваш опыт доказывает только безграмотность переводчика».

    Все языки движутся со скоростью звука, язык жестов движется со скоростью света и шрифт Брайля движется с не меньшей скоростью, всё зависит от того, на сколько сильно вы бросаете книгу.

    — Я студент третьего курса и нахожусь в США по студенческой визе. Буквально на днях, у меня состоялся небольшой диалог с операционисткой, во время которого, я долго не мог сообразить, как сказать ей, что я бурят на английском языке. Buryat?
    — Бурят по-английски будет: Drill или Drilling.

    Как-то раз, находясь на киевском рынке в Москве, я стал очевидцем того, как между собой поругались две самые настоящее цыганки. При этом, диалог у них состоялся примерно такой:
    — Курлы мурлы!
    — Кешельбе-мешельбе!!
    — Пес муры МЫЗГА!
    — ХАСМОРНО МИНДЖА! Бессовестная ты!!

    Вот, именно таким образом, я и узнал о том, что в цыганском языке, попросту отсутствует такое слово, как "совесть".

    Зашёл однажды мужик потратить деньги у стоматолога. Тот его усадил в кресло, а сам ненадолго вышел.
    Мужику стало скучно. Одел он халат, колпак, оставленные врачом.
    И вдруг в кабинет врывается завывающая от боли пожилая женщина и говорит:
    — Доктор, избавьте меня от этой ужасной боли!
    И протягивает приличной толщины пачку зелёного цвета.
    Мужик, который с детства боится крови и с того же возраста любит деньги, хватает щипцы, закрывает глаза и изо всех сил дергает за что-то.
    Дама с ужасным воем выбегает из кабинета. Через несколько минут больницу окружают джипы с головорезами. Из одной выкатывается новый русский и в сопровождении охраны забегает в кабинет.
    — Кто тут сейчас зубы рвал!?
    — ...Я. – в ужасе отвечает мужик.
    — Ты знаешь, что ты только что сделал?
    — ...Н-нет.
    Детина лезет за пазуху..., достаёт оттуда огромный пакет с деньгами, кидает его мужику и говорит:
    — Братан! Да ты моей тёще язык вырвал!

    Перевод устава израильской армии:
    1. Не отвечать вопросом на вопрос.
    2. Не давать ценные советы старшему по званию.
    3. Не вступать в коммерческую связь с противником.

    В автобусе бабуля удивлённо рассматривает девицу с тату из китайских иероглифов.
    — Чё смотришь, старая? В твоё время татушек не было?
    — Доча, – ответила старушка, — в моё время всё было. Я китайский преподаю, вот и пытаюсь понять, почему у тебя на шее написано «повторно не замораживать».

    Молодой монах принял постриг, и в монастыре первым его заданием было помогать остальным монахам переписывать от руки церковные уложения, псалмы и законы.
    Поработав так неделю, монах обратил внимание, что все переписывают эти материалы с предыдущей копии, а не с оригинала. Удивившись этому, он обратился к отцу-настоятелю:
    — Падре, ведь, если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и её никак не исправить, ибо не с чем сравнить!
    — Сын мой, – ответил отец-настоятель, — вообще-то мы так делали столетиями. Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть!
    И с этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились первоисточники, столетиями же не открывавшиеся. И пропал.
    Когда прошли почти сутки со времени его исчезновения, обеспокоенный монах спустился в те же подвалы на поиски святого отца. Он нашёл его сразу. Тот сидел перед громадным раскрытым томом из телячьей кожи, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал. По покрытому грязью и ссадинами лицу его текла кровь, волосы спутались, и взгляд был безумным.
    — Что с вами, святой отец? – вскричал потрясённый юноша. — Что случилось?
    — Celebrate, – простонал отец-настоятель, — слово было: «celebrate» а не «celibate»

    Не так давно, в Москве была торжественно открыта станцию метро "Спартак" и вот, на что многие обратили своё внимание, во время остановки подвижного состава на данной станции, диктор объявляет её название на двух языках: на русском и английском. Причём английский вариант на столько правильный, что впервые услышав, просто не веришь своим ушам. Ведь каждый раз, подъезжая к этой станции метро, диктор громко и с выражением произносит: "This is Spartaaa!".

    — Властьимущим гражданам совсем уже заняться больше нечем: говорят, что уже в ближайшем будущем, хотят ввести в школах второй иностранный язык.
    — Скорей всего это связанно с тем, что они просто хотят, чтобы все поскорее уже отсюда свалили и не мешали им спокойно... работать.

    Тот самый момент, когда ты живёшь в Белоруссии и тебе пришла посылка из Германии. И вот стоишь ты такой на почте и рассматривая эту посылку, читаешь пункт отправки и назначения. Беларусь? Беларуссия? А может, лучше White Russia (Уайт Раша)?

    Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
    — Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

    — He стоит добавлять язык программирования в своё резюме в том случае, если только посмотрели одно видео по нему.
    — Да, сначала напишите на нём Hello World! Хотя бы.

    СМС-переписка с мамой.
    – Олег, у меня новая карта. Переводи деньги на неё.
    – Похоже на какой-то развод... напиши то, что можешь знать только ты.
    – Ты мочился в постель до 11-ти лет. Пойдёт?
    – Слишком веский аргумент, для взломщика.

    — Привет. Ну как твои успехи с английским?
    — Отлично. Уже посмотрел первый фильм на языке оригинала.
    — Ого! И какой?
    — «Тихое место».

    Муж:
    — Сукитаки!
    Жена отвечает:
    — Кованини!
    Муж:
    — Тока анжи роди руми яку!
    Жена упав на колени, начинает умолять:
    — Мими накундинда тинкодзи!
    Муж сердито отвечает:
    — Кина Тим Кодзи!

    А теперь, просто посмотри на себя, сидишь тут и читаешь это, как будто что-то понимаешь по-японски.

    На вопрос продавщицы:
    — Что вам нужно?
    Я молча показал пальцем на книгу «Секреты куннилингуса».
    — А языком пошевелить лень? – спросила она.

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
    — Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
    — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
    — Почему?
    — Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    — А что плохого в колесе?
    — Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
    — Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
    — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
    — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    — Моя фамилия Го.
    — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    — Что означает буква G?
    — У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
    — Отлично! Дальше O?
    — Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
    — Hguhey.. дальше O?
    — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
    — И всё?
    — Да.
    Француз с китайцем почесали в затылке.
    — Хорошо, как твоя фамилия, брат?
    — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    — А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

    — Что у тебя с речью? Ты язык обжёг?
    — Нет. Порезал.
    — Как так?
    — Решил облизать нож, там были остатки торта. Я думал он тупой!
    — А в итоге оказалось, что тупой ты...

Загрузка материалов...