Двое знакомых сидят в баре. — Жизнь похожа на кружку пива, – задумчиво произносит один из них. — Почему? – удивляется второй. — Откуда мне знать? Я что, философ?
"What we can eat is eat. What we can't - we can". "Что мы можем есть — едим. Что не можем — консервируем". Нюанс в одинаковом написании слов "мочь" и "консервировать", из-за чего второе предложение можно также перевести, как: "Мы можем то, чего не можем".
Мужчина сидит в баре и каждые пару минут, он падает со своего стула. Он явно сильно пьян. Поэтому бармен обращается к сидящему по соседству с ним мужчине с просьбой: — Почему бы тебе не быть добрым самаритянином и не отвезти его домой. Мужчина с трудом выводит пьяного из бара, тот спотыкается всю дорогу, но ему всё таки удаётся дойти вместе с ним до своего автомобиля. Они едут, и пьяный указывает на свой дом. Он останавливает машину, и они, всё так же спотыкаясь, поднимаются по ступенькам к его дому. Жена встречая их у двери: — Спасибо вам большое, добрый вы человек! Я очень вам благодарна за то, что вы привезли его домой. Извините, а где его инвалидное кресло?
В баре за столиком разговаривают двое пьяных: — Как, говоришь, ваша фамилия? — Джонс. А ваша? — Тоже. Тоже Джонс. — Хм. Однофамильцы значит. А где вы живёте? — На Бейкер стрит. — Вот здорово! И я ведь тоже на Бейкер стрит! А в каком доме? — Сорок втором. — И я в сорок втором. — А у тебя какая квартира? — Девятая. — Так ведь и у меня девятая! Посетители в недоумении: — Что за сумасшедшие! Живут в одной квартире и друг друга не знают. Бармен: — Не обращайте внимания, джентльмены! Это отец с сыном. Напиваются каждый вечер и дорогу домой вспоминают.