- Какая офигенная собака! Кстати, я знаю что это за порода - это дог. Не в смысле dog, а дог, порода такая. Интересно, а как будет дог, на английском языке? - Sobaka.
- Может мне кто-нибудь объяснить, как в таких маленьких тельцах может быть столько энергии? Вот серьезно, обычный мотылек может биться об ту же лампочку часа 2 подряд, а потом спокойно улететь. Учитывая, как быстро он машет крылышками, и какое маленькое у него тельце возникает вопрос - кааак? - Тебе бы сказали, что жить осталось несколько часов ты бы тоже забегал. - И ты такой "о здорово, свет, пойду-ка я побьюсь о невидимую преграду отделяющую меня от него".
Не устраивает, что в английском произношении слово "puppy"(рус. щенок) звучит максимально мило, а у нас если сказать "щенок", то я как будто только что пощёчину отвесил.
"What we can eat is eat. What we can't - we can". "Что мы можем есть — едим. Что не можем — консервируем". Нюанс в одинаковом написании слов "мочь" и "консервировать", из-за чего второе предложение можно также перевести, как: "Мы можем то, чего не можем".
Одна блондинка спрашивает у другой: — Слушай, а что будет, если сидя за рулём автомобиля, одновременно нажать на педаль газа и тормоза? — Не знаю... Но быть может она сделает скриншот? Рядом стоящий приятель одной из блондинок: — Ага, скриншот вашего лица на лобовом стекле она сделает...
— Какая порода собак, может прыгать выше жилых зданий? — Абсолютно любая собака, может прыгать выше жилого здания. — Но почему!? — Потому что жилые здания не могут прыгать...