Случайные анекдоты
*****Поручик Ржевский пришёл на обед к Безухову. Объелся, и захотелось ему в сортир. Отправился он его искать. Ходит он, бродит по огромному графскому замку, а уборной всё никак не найдёт. Наконец, ему стало совсем невмоготу. Плюнул он, зашёл в первую попавшуюся комнату, в полумраке спустил штаны, да и навалил на пол кучу. Оправился и тут, уже застегиваясь, увидел, что в этой комнате стоят диваны, стол, а за столом графские гости чай пьют. Поручик разводит руками:
– Ну, вы, господа, и нашли же место, где чай пить!***** Как известно, во–первых, предложения на немецком бывают очень длинными, а во–вторых, отрицание частенько ставится в конце – nicht. И вот, значит, переводит синхронист длиннющую немецкую фразу и вдруг как обухом по голове – в конце "nicht", меняющий смысл на прямо противоположный. Переводчик замешкался лишь на долю секунды, а потом как ни в чём ни бывало продолжил: ".... могли бы подумать вы. На самом же деле всё обстоит наоборот".***** – Милая, твои глаза, как выходные.
– В смысле?
– Их тоже два.*****