🖼️ Прикольные мемы — свежие картинки
Мемы:
Теги Дата 04.04.2025  страницы, книга, Чукчи, содержание, перевод, Чукотский язык, Чукотка, чукча
🖼️ Текст на изображении (раскрыть)
Содержание Пролог... Часть первая КЫНТАГЫРГЫН... Часть вторая ТАЙКЫГЫРГЫН... Часть третья АЙМАКВЫРГЫН... Часть четвертая ЫЛНЫЧЬАТГЫРГЫН... Эпилог...
Комментарии к анекдоту:
Лучший комментарий
04.04.2025 00:00 #
На чукотском языке «тайкыгыргын» означает решение, «аймаквыргын» — приближение. «Кынтагыргын» — удача, а "ылнычьатгыргын" — любовь
Код:
Похожие материалы:

    — Чукча, скажи «лук»!
    — Ну, лук!
    *По лбу тебя стук (щелбан)*
    И опять.
    — Чукча, скажи «чеснок»!
    — Ну, чеснок!
    *По лбу тебе чпок (щелбанище)*
    И тут Чукча не выдерживает и говорит:
    — Мужик, скажи «огурец»!
    — Ха, ну, огурец!
    — ПО СПИНЕ ЛОПАТОЙ НННАААА!
    — Ай, дурак, нескладно же!
    — ЗАТО БОЛЬНА!!!

    Конец 70–х годов, самолёт Москва – Париж. Незадолго перед посадкой в салон входит стюардесса и говорит:
    – Мадам и месье, товарищи, скоро наш самолёт приземлится в парижском аэропорту. Когда вы окажетесь на французской земле, вам наверняка понадобится о чём-то спросить у местных. Я готова перевести ваш вопрос на французский. Прошу.
    Один из пассажиров спрашивает:
    – Как будет по-французски «Как пройти к Эйфелевой башне?».
    Стюардесса перевела.
    Спрашивает второй:
    – Как будет по-французски «Сколько стоит чашка кофе?».
    Стюардесса перевела.
    Спрашивает третий:
    – Как будет по–французски «Вы очень красивая девушка, я хотел бы с вами познакомиться?».
    Стюардесса перевела и этот не вполне соответствующий моральному кодексу вопрос.
    Тут вдруг робко подаёт голос неизвестно как оказавшийся на борту авиалайнера пожилой еврей:
    – Извините, а как будет по-французски «Где тут у вас дают политическое убежище.
    Поднимается мужик в кожаной куртке, сурово глядит на еврея и спрашивает:
    – А вам зачем?
    – Боже упаси, – отвечает пожилой еврей. – Мне это совсем незачем. Я просто хотел деликатно выяснить, кто у нас старший группы.

    Мир делится на две категории людей: на тех, кто читает книги, и других, которые слушают тех, кто читает.

    Выиграл однажды Чукча в лотерею автомобиль. Приехал он на север, к своим родственникам. Один из родственников смотрит на фары:
    — Большие глаза.
    Другой похлопал по крыше.
    — Крепкая шкура.
    Третий смотрит на выхлопную трубу:
    — Самец, однако.

    — В отпуске ездил в Америку. Про их бандитизм правду у нас писали. Меня в Нью-Йорке так избили в чёрном квартале!
    — За что?
    — Да ни за что! Зашёл в магазин и попросил отрезать мне половинку чёрного.

    Добрый день, Джеймс!
    Рады сообщить вам, что наше издательство планирует напечатать ваш роман. Должны отметить, что вы невероятно талантливы и вас ждет большое будущее в литературе. Однако есть важное требование. Вы должны изменить пол главного героя. Сейчас очень актуален образ сильной женщины.
    С уважением, Л. Саммерс.

    Добрый день, Линда.
    Как вы и просили, я изменил пол главного героя. Теперь это женщина. Также изменил любовную линию. Теперь главного героя во время экспедиции на северный полюс дома ждет Стивен - верный муж.

    Добрый день, Джеймс.
    Прочитали новую версию. Редактор рекомендует изменить еще один эпизод. В седьмой главе, когда замерзающие полярники греются друг об друга в одном спальном мешке. Теперь, когда главный герой женщина, возникает странный сексуальный подтекст, попробуйте что-то сделать с этим.
    И еще - в десятой главе полярники все вместе молятся. Религия - достаточно острый вопрос, сделайте так, чтобы они молились разным богам, а не одному.
    С уважением, Л. Саммерс.

    Здравствуйте, Линда.
    Я заменил эпизод, о котором вы говорили. Теперь полярники молятся не только богу. У каждого своя религия. В том числе вуду и неоязычество. Надеюсь, это достаточно обширный список.
    Также я изменил седьмую главу. Теперь полярники греются группами, согласно религиозным соображениям. А героиня вообще отдельно.
    Скажите, должна ли она носить паранджу? Ведь один из полярников весьма радикальный исламист.
    Джеймс Мороу.

    Добрый день, Джеймс.
    Мы решили публиковать ваш роман в нашем литературном журнале по главам. Это позволит нам вносить правки в еще неопубликованные главы. Мы уже опубликовали первую главу и получили ряд комментариев, связанных с тем, что среди полярников нет азиатов и людей с ограниченными возможностями. Пожалуйста, внесите соответствующие правки.
    С уважением, Л. Саммерс.

    Изменил вторую главу. Теперь среди полярников есть представители всех рас и безногий азиат. Его тащат на санках. Надевать ли паранджу на главную героиню?
    Джеймс.

    Добрый день, Джеймс.
    Мы получили массу негативных отзывов.
    1. Людей с ограниченными возможностями должно быть больше. Дело в том, что, когда он один и все его тащат - складывается образ неполноценного человека.
    2. Нужны 3 гомосексуалиста.
    3. Сделайте главную героиню более бодипозитивной. Паранджу не надевайте.
    С уважением, Л. Саммерс.

    Как вы и просили, внес правки. Теперь с ограниченными возможностями все, кроме исламиста и главной героини. Сама героиня теперь донельзя бодипозитивна.
    Джеймс.

    Джеймс, срочно внесите правки. Исламист не должен быть единственным человеком без ограниченных возможностей, это создает ощущение, будто он возвышается на фоне остальных, пусть он отморозит ноги. Срочно развивайте любовную линию религиозных гомосексуалистов. Скажу честно, публика не в восторге.
    Л. Саммерс.

    Отморозил ноги исламисту, заставил всех гомосексуалистов любить друг друга и православного вудуиста. Прописал линию спасения редкого белого медведя ценой жизни двух полярников.
    Джеймс.

    Джеймс, к сожалению, мы вынуждены прекратить публикацию.
    Дело не в том, что история о банде сумасшедших, религиозных гомосексуальных инвалидов-полярников, прикармливающих медведя своей плотью под командованием двухсоткилограммовой бабищи, выглядит откровенно странной. Просто сегодня к нам в редакцию пришел глава ассоциации не умеющих читать и сказал, что их чувства оскорбляет ваш роман. Ибо они не могут его прочесть. Теперь вместо вашего романа мы будем публиковать пустые страницы.
    Надеюсь на понимание.
    С уважением, Линда Саммерс.

    Слава богу, это закончилось!
    Джеймс.

    Добрый день, Джеймс.
    Пишу это письмо, чтобы предупредить вас. К нам в редакцию пришла повестка в суд от религиозного общества «Святых Всенаполненных Братьев». Их оскорбляет хтоническая пустота вашего романа, и поэтому они намерены добиться вашего ареста. Бегите из страны, Джеймс!

    Я написал книгу об одной молодой девушке, которая принимает наркотики и встречает всевозможных странных существ, говорящих на почти непостижимом диалекте. Всё заканчивается тем, что она забеременела и стала матерью-одиночкой, проживала в дерьмовом поместье и выжила лишь за счёт пособий.
    Книгу назвал "Алиса в Сандерленде".

    «В предгорной части Северной Буковины жизненную силу человека иногда называют словом «путеря», тогда как детский половой член — «путерик» («не чіпай свого путерика»).»

    Мандзяк А.С. – Боевая магия славян

    Молодой писатель пожаловался отцу, что не знает, как назвать новую повесть. Тот, не читая книги, спрашивает:
    — В повести есть барабаны?
    — Нет.
    — А трубы есть?
    — Тоже нет.
    — Тогда назови её «Без труб и барабанов».

    Покупатель в книжном магазине обращается к продавцу:
    — Не порекомендуете ли вы мне, какой-нибудь хорошенький детективчик?
    — Вот именно то, что вам нужно: детектив, который читается на одном дыхании, а самое главное, до последней страницы неясно, кто убийца.
    — Отлично. А как называется эта книга?
    — «Сторож-убийца»…

    - Чукча, чукча, почему ты православный?
    - Поп, однако, веселый: крестит поет, венчает поет, отпевает поет.
    - Чукча, а почему ты не католик?
    - Ксендз, однако, хитрый: всех венчает, а сам ни ни!
    - Чукча, а почему ты не иудей?
    - Ребе, однако, глупый: отрезает там, где добавлять надо!

    - Привет, чем занимаешься?
    - Читаю Тома Сойера.
    - А чё он написал?
    - Приключения Марка Твена, блин!

    Сегодня, заглянув в нашу школьную библиотеку, я попросил у библиотекаря книгу о самоубийстве, на что она ответила мне, что к сожалению, ничем не может мне помочь...
    Я решил уточнить, почему именно, на что она дала мне ответ, что это всё потому, что я бы просто не вернул ей книгу.

    — Люська, скажи этим ханурикам, чтобы 72-й портвейн не выбивали – закончился!
    — Ladies and gentlemen, attention please! Portwein number seventy-two is over. Thank you!

    В купе поезда едут русский, еврей и чукча.
    Утро. Русский проснулся с глубокого бодуна, пошарил в карманах - денег только сто рублей (на опохмел не хватит). Тут он обращает внимание на то, что чукча прикрывает своею паркою мешок с деньгами. Он ему и говорит:
    - Чукча, а давай в загадки сыграем! Отгадываешь - я тебе сотню, не отгадываешь - ты мне!
    - Давай, однако! - соглашается чукча.
    Русский загадывает загадку:
    - Красный и круглый! Кто это?
    - Олень?
    - Нет!
    - Тюлень?
    - Нет!
    - Тогда сдаюсь!
    - Это помидор!
    - Правда помидор, однако! (отдает русскому сотню).
    Русский, держа в руке двести рублей:
    - Чукча, а давай ещё раз сыграем! Отгадываешь - я тебе двести рублей, не отгадываешь - ты мне двести рублей!
    - Давай!
    - Два красных и круглых! Кто это?
    - Олень?
    - Нет!
    - Тюлень?
    - Нет!
    - А что тогда?
    - Два помидора!
    - Однако, правда, два помидора! (отдает русскому двести рублей).
    Русский отправляется в вагон ресторан.
    Спустя пару часов возвращается из вагона-ресторана и слышит из-за дверей своего купе голос еврея:
    - Таки пятьдесят шесть круглых красных?

    Хаим Натанович возвратился домой из командировки. На вокзале он взял такси, а когда доехал до дома, то попросил таксиста подняться с ним и стать свидетелем — мол, он подозревает, что жена ему изменяет.
    Таксист сказал, что готов засвидетельствовать всё, что угодно. Они поднимаются, муж бросается в спальню, срывает одеяло, а там действительно его жена с любовником.
    Он выхватывает пистолет и хочет застрелить любовника, но тут жена начинает истерично кричать:
    — Нет, не делай этого! Я тебя обманывала: я не получила наследство от своей тёти! Это всё он нам оплачивает: дом, машину, катер, обучение наших детей, да и все наши крупные расходы — тоже оплачивал он! Не убивай его!
    Хаим Натанович опускает пистолет и в растерянности обращается к таксисту:
    — Ну, и что мне, как вы считаете, теперь делать?
    — Накройте его одеялом, — советует таксист, — не дай Бог, простудится.

    У литературного критика интересуются:
    — Как Вам новое произведение автора?
    — О, Вы знаете, данная книга показалась мне чрезвычайно человечной.
    — В каком плане, человечной?
    — Ну в том плане, что она так же, как и мы с вами, на девяносто процентов состоит из воды...

    Врач говорит чукче:
    - Ваши анализы, показал, что у вас в моче белок.
    - Блин... Так это что, у меня яйцо протекает?!

    Англичанин Фарадей написал французу Амперу: «Получил от переводчика Вашу последнюю статью об электричестве. Повторил Ваш опыт, он неудачен и ничего не доказывает».
    Ампер ответил: «А Ваш опыт доказывает только безграмотность переводчика».

    «Если мужчина захотел взять другую жену, то первую обязан содержать» – из кодекса Липит-Иштара, Др. Месопотамия, 1924 год до рождества Христова.

Загрузка материалов...