Коллега говорит: — Английский это позитивный язык, а русский мрачный. Смотри, слово «страхование» произошло от слова «страх»... а английское «insurance»(страхование) от слова «sure» – быть уверенным... На что я ему ответил: — А английское слово «mortgage» (ипотека) произошло от латинского mort... и буквально означает «долг до смерти».
Комментарий под одним из видео на Ютубе: — Включил эту "музыку для секса" и пол часа слушал её, секса так и не случилось, подозреваю что нужна ещё и женщина.
Муж — иностранец, живём в России. Учит русский потихоньку. Знает названия еды. Недавно речь зашла про сок, и у нас состоялся такой диалог: — Я купил яблоко сок. — ЯблоЧНый сок. — Ок, и апельсиночный сок. — АпельсиНОВый. — Как всё сложно. А помидоровый сок или помидорочный? — Томатный. — Зачем так делать?! Никогда не забуду эти глаза, полные боли и непонимания...
Один молодой человек как-то устроился на работу в хорошую иностранную фирму. Компания, в которой он работал, занималась производством высоковольтных кабелей по немецкой технологии. А начальник его непосредственный был самый настоящий немец. Так вот, однажды этот самый немец и некоторое количество русских специалистов занимались обсуждением проблемы пробоя изоляции выпускаемых ими кабелей. Дебаты были долгими и нудными. И тут один мужик высказал вполне научное предположение: — Наверное - говорит он - когда работяги кабель укладывали, они молотком по нему случайно ёбн*ли (прямо так и сказал). Вот изоляция и повредилась. Немец сразу же оживился: — Как, как, молотком сделали? — Переспрашивает. Мужик тут же засмущался, а остальные работники начинают объяснять начальнику, что мол это непереводимая русская игра слов такая. — Да нет, - отвечает немец. - Я это слово знаю. Только я думал, что так может делать только ток. А оказывается, молотком это тоже можно.
Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин: — У нас произношение трудное. Мы говорим «Инаф», a пишем «enough». Француз: — O-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говори «Бордо» a пишем «Bordeaux». Русский: — Да это всё пустяки. Мы произносим: «Чё?», a пишем: «Повторите, пожалуйста».
Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным: — Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.