😄 Анекдот — Русские диалекты и их изучение
Анекдоты:
Просмотры 1373   Комментарии 0

Русские диалекты и их изучение

— Здравствуйте, бабушка. Мы студенты из Москвы к Вам приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?
— Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть...

Теги Дата 16.01.2021  студенты, филология, изучение, Филологи, бабушка, Диалекты, русский язык
Комментарии к анекдоту:
Лучший комментарий
16.01.2021 01:00 #
Тот самый момент, когда студенты нарвались на бабушку-филолога. :)
Код:
Похожие материалы:

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
    — Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
    — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
    — Почему?
    — Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    — А что плохого в колесе?
    — Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
    — Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
    — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
    — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    — Моя фамилия Го.
    — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    — Что означает буква G?
    — У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
    — Отлично! Дальше O?
    — Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
    — Hguhey.. дальше O?
    — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
    — И всё?
    — Да.
    Француз с китайцем почесали в затылке.
    — Хорошо, как твоя фамилия, брат?
    — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    — А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

    Один молодой человек как-то устроился на работу в хорошую иностранную фирму. Компания, в которой он работал, занималась производством высоковольтных кабелей по немецкой технологии. А начальник его непосредственный был самый настоящий немец. Так вот, однажды этот самый немец и некоторое количество русских специалистов занимались обсуждением проблемы пробоя изоляции выпускаемых ими кабелей. Дебаты были долгими и нудными.
    И тут один мужик высказал вполне научное предположение:
    — Наверное, – говорит он. — Когда работяги кабель укладывали, они молотком по нему случайно ёбн*ли (прямо так и сказал). Вот изоляция и повредилась.
    Немец сразу же оживился:
    — Как, как, молотком сделали? – Переспрашивает немец.
    Мужик тут же засмущался, а остальные работники начинают объяснять начальнику, что мол это непереводимая русская игра слов такая.
    — Да нет, – отвечает немец. — Я это слово знаю. Только я думал, что так может делать только ток. А оказывается, молотком это тоже можно.

    Беседуют англичанин, француз и русский.
    Англичанин:
    — У нас произношение трудное. Мы говорим «Инаф», a пишем «enough».
    Француз:
    — O-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говори «Бордо» a пишем «Bordeaux».
    Русский:
    — Да это всё пустяки. Мы произносим: «Чё?», a пишем: «Повторите, пожалуйста».

    Кафедра русского языка. Две доцентши, одна курит, вторая разгадывает кроссворд.
    — Мария Ивановна, «полный крах всех надежд», шесть букв, вторая «и»...
    Курящая долго думает, потом:
    — Ну не может быть! В газете?
    — Да.
    — П**дец?!
    — Подходит...
    Входит завкафедрой, профессорша.
    — Софья Марковна, вот вы доктор наук! «Полный крах всех надежд», шесть букв, вторая «и»?
    — Пи**ец! Однозначно!
    — Ну не может же быть в «Российской газете» – «Пи*дец»!
    — Сейчас всё может быть!
    Входит аспирантка Машенька, юное невинное создание.
    — Вот молодёжь всё знает! Машенька, полный крах всех надежд, шесть букв, вторая «и»! У нас только один вариант – «пи*дец»!
    Машенька краснеет до корней волос и шепчет:
    — Фиаско.

    Китаец приходит в столовую (так как кушать очень хочется), а по-русски не бельмеса. И решил посмотреть, что люди будут заказывать — то и он.
    Подходит студент, денег естественно нет, и заказывает: «Чай».
    Китаец аналогично: «Цяй».
    Подходит девушка. Китаец думает: «Ну, девушка! Сейчас чего-нибудь толкового закажет!».
    А девушка, тоже студентка: «Чай».
    И китаец: «Цяй».
    Третьим заходит такой реальный морячок: «Макароны по-флотски!!!»
    Китаец радостно: «Мацацоны па флоцки!!!»
    Официант: «Чего-о-о-о???»
    Китаец убито: «Цяй».

    Хотелось бы обратиться к филологам вот с каким вопросом, как будет правильно говорить — Я одел одежду или я надел надежду?

    Однажды, далёкая от религии девушка-блондинка, оказавшаяся в церкви среди верующих, интересуется:
    — Что такое причастие?
    Ей наперебой начали объяснять о причастии всё, что они знают. Выслушав все объяснения, задумчивая девушка, продолжает интересоваться:
    — Хорошо, а что такое тогда деепричастие?

    Преподаватель филологии ведёт лекцию:
    — В природе существуют такие языки, в которых двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание.
    Один из присутствующих студентов:
    — Ага, конечно...

    — Выйдешь за меня?
    — Конечно, дорогой! Я так долго ждала этого!
    — Тогда завтра к 8:00. Спецовка у Степаныча в каптёрке.

    Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!

    Лектор:
    — В основе некоторых слов русского языка лежат иностранные корни, но это объясняется не только прямым заимствованием, но и связью с некоторыми историческими событиями. Например, когда великий полководец древности Ганнибал решил захватить Рим и поднимался со своим флотом по Тибру, у него украли одну из галер. Отсюда пошло слово – стибрить.
    Голос из зала:
    — Скажите, а в городе Пизе у него ничего не крали???

    Идёт экзамен по дегустации на ликёро-водочном факультете.
    Студенты сыпятся один за другим. Профессор лютует, одни двойки, зарезал почти всю группу. И тут подходит к нему скромная такая девочка-припевочка. Строгая блузка, юбка ниже колен, очочки...
    Наливает он ей стакан, протягивает:
    — Ну-с?
    Девушка пробует:
    — Это портвейн производства масандровского завода. Урожай винограда позапрошлого года, второй цех, первая разливочная линия.
    У профессора загораются глаза.
    — Ну-ка, а это?
    — А это водка «Мордовия», Саранский ликёро-водочный завод, разлив летний, третий цех, третья линия вторая смена.
    Профессор в восторге.
    — А ну-ка вот вам дополнительное задание.
    Достаёт из под стола здоровенную бутыль заткнутую газетой.
    — Так, а это у нас самогон. Пшеничный. Выгнан в Верхнекукуевском районе, деревня скорее всего Малые Гробищщи... А можно ещё немного.
    — Разумеется! – наливает ещё.
    — Да, точно, Малые Гробищщи, гнала Баба Глаша.
    У профессора лезут глаза на лоб.
    — Душенька моя, да у вас же талант! Вам же нечего делать в промышленности, ваше место только на кафедре! У вас такое будущ... – открывает зачётку.
    — Да вашу ж мать! Опять филфак похмеляться пришёл! Вон отсюда!

    Филолог говорит своему сыну:
    — Ты меня очень огорчил. Я слышал, как ты спорил со своим другом и сказал ему: «Ты еб***нулся». Как ты мог? Ты ни за что обидел человека, показав ему пренебрежение!
    — А что я должен был ему сказать?
    — Тебе надо было сказать: «Да ну, нах***й..» Он бы понял, что ты вовлечён, но ты оппонируешь.

    А вот вы никогда не задумывались, почему пододеяльник называют пододеяльником, если он на самом деле вокругодеяльник, а пододеяльник — это ты.

    Филологический институт. Сидят уставшие от занятий студенты уже шестую пару, все никакие, преподаватель тоже подустал и говорит:
    — Необходимо встряхнуться, проведём с вами блиц-опрос по школьной программе! Вот "я бы сейчас море выпил" — это...
    — Гипербола! – оживает аудитория.
    — Так, "с самого утра маковой росинки во рту не было"?
    С последних рядов слышится печальный голос:
    — А это реальность...

    В списке падежей русского языка появится обвинительный падеж (от введения оправдательного падежа решено отказаться).

    А ведь если так подумать, то в русском языке существуют исключительно русские словосочетания, например: «Да нет».

    — В русском языке есть только одно слова с шестью согласными буквами, идущими подряд — «Контрстрельба».
    — Ну почему же. «Взбзднуть». Соснул?
    — «Контрвзбзднуть». Все соснули.

    В «Пятёрочке» появились кассы самообслуживания, а это значит, что после филфака шансов найти работу стало ещё меньше.

Загрузка материалов...