Комментарии к анекдоту:
- 16.01.2021 01:00Гость
Реклама
Похожие материалы:
![Просмотры анекдота](/dleimages/read.png)
![Комментарии к анекдоту](/dleimages/com.png)
Падение доллара
— Вы бы видели, что было на нью-йоркской бирже, когда упал доллар!
— Я вас умоляю... Вы бы видели, что было на одесском Привозе, когда у Сёмы упало 2 доллара!
— Я вас умоляю... Вы бы видели, что было на одесском Привозе, когда у Сёмы упало 2 доллара!
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...
13 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
![Просмотры анекдота](/dleimages/read.png)
![Комментарии к анекдоту](/dleimages/com.png)
Вне подозрений
— Почему ты за собой не следишь?
— А я себя ни в чём не подозреваю!
— А я себя ни в чём не подозреваю!
![Просмотры анекдота](/dleimages/read.png)
![Комментарии к анекдоту](/dleimages/com.png)
Слово ВОБЛА
Совершенно очевидным кажется то, что слово «ВОБЛА» произошло от восклицания рыбака, поймавшего большую рыбу.
16+
369
0
![Просмотры анекдота](/dleimages/read.png)
![Комментарии к анекдоту](/dleimages/com.png)
Пойду погуляю?
— Мама, можно я пойду погуляю?
— С этой дыркой в колготках?
— Мам, не нужно так называть мою девушку...
— С этой дыркой в колготках?
— Мам, не нужно так называть мою девушку...
1 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
— Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
— Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
— Hguhey.. дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
— И всё?
— Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, как твоя фамилия, брат?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
— Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
— Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
— Hguhey.. дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
— И всё?
— Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, как твоя фамилия, брат?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
0 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
Если генерал сказал ДА, то это ДА. Если генерал сказал НЕТ, то это НЕТ. Если генерал сказал МОЖЕТ БЫТЬ, то какой же это генерал?
Если дипломат сказал МОЖЕТ БЫТЬ, то это НЕТ. Если дипломат сказал ДА, то это МОЖЕТ БЫТЬ. Если дипломат сказал НЕТ, то какой же это дипломат?
Если девушка сказала НЕТ, то это МОЖЕТ БЫТЬ. Если девушка сказала МОЖЕТ БЫТЬ, то это ДА. Если девушка сказала ДА, то какая же это девушка?
Если дипломат сказал МОЖЕТ БЫТЬ, то это НЕТ. Если дипломат сказал ДА, то это МОЖЕТ БЫТЬ. Если дипломат сказал НЕТ, то какой же это дипломат?
Если девушка сказала НЕТ, то это МОЖЕТ БЫТЬ. Если девушка сказала МОЖЕТ БЫТЬ, то это ДА. Если девушка сказала ДА, то какая же это девушка?
1 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
Для всех тех, кто не «поворачивает», а «заворачивает», передаём песню «Выезжайте за ворота и не бойтесь заворота».
8 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
Помимо исключительно русского словосочетания «да нет», есть ещё не менее уникальное «давай бери».
10 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
![Просмотры анекдота](/dleimages/read.png)
![Комментарии к анекдоту](/dleimages/com.png)
Русский язык
А ведь если так подумать, то в русском языке существуют исключительно русские словосочетания, например: «Да нет».
8 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
Мало кто об этом задумывается, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — это одно и то же.
11 |
![Категории анекдота](/dleimages/cat.png)
![](/images/o.png)
- Случайные анекдоты
***** Друзья называли Коляна «рубаха–парень», потому что в 90–е его не раз пытали утюгом.***** Бюджет — это деньги, предназначенные для блага людей. И людей этих мы каждый день видим по телевизору.***** Мужик в винном магазине:
– Что бы у вас взять хорошего выпить?
– Вот коньяк – три года выдержки, вот пять лет!
– Давай три, пять я не выдержу!***** Добавить комментарий к анекдоту: