😄 Анекдот — Филологи
Анекдоты:
Просмотры 933   Комментарии 0

Филологи

— Как можно выявить филолога в толпе?
— Как?
— Просто помахать ему рукой.
— И всё?
— Да. Если он махает в ответ, то это не филолог. Филологи в ответ машут.

Теги Дата 12.03.2020  Махать, Филолог, Филологи, выявление
Комментарии к анекдоту:
Лучший комментарий
12.03.2020 07:31 #
Филологи это не люди, они роботы!
Код:
Похожие материалы:

    Пишу сообщение своим друзьям: "Котята, вы вернулись?"
    А сам думаю, ведь они у меня все собачники, можно ли к ним как-то мило обратиться.
    Например:
    "Вы уже вернулись, щенки?!"
    "Где вы сейчас, псы?"
    "Вы в городе, сучары?"

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
    — Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
    — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
    — Почему?
    — Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    — А что плохого в колесе?
    — Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
    — Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
    — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
    — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    — Моя фамилия Го.
    — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    — Что означает буква G?
    — У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
    — Отлично! Дальше O?
    — Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
    — Hguhey.. дальше O?
    — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
    — И всё?
    — Да.
    Француз с китайцем почесали в затылке.
    — Хорошо, как твоя фамилия, брат?
    — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    — А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

    Филолог говорит своему сыну:
    — Ты меня очень огорчил. Я слышал, как ты спорил со своим другом и сказал ему: «Ты еб***нулся». Как ты мог? Ты ни за что обидел человека, показав ему пренебрежение!
    — А что я должен был ему сказать?
    — Тебе надо было сказать: «Да ну, нах***й..» Он бы понял, что ты вовлечён, но ты оппонируешь.

    Один молодой человек как-то устроился на работу в хорошую иностранную фирму. Компания, в которой он работал, занималась производством высоковольтных кабелей по немецкой технологии. А начальник его непосредственный был самый настоящий немец. Так вот, однажды этот самый немец и некоторое количество русских специалистов занимались обсуждением проблемы пробоя изоляции выпускаемых ими кабелей. Дебаты были долгими и нудными.
    И тут один мужик высказал вполне научное предположение:
    — Наверное, – говорит он. — Когда работяги кабель укладывали, они молотком по нему случайно ёбн*ли (прямо так и сказал). Вот изоляция и повредилась.
    Немец сразу же оживился:
    — Как, как, молотком сделали? – Переспрашивает немец.
    Мужик тут же засмущался, а остальные работники начинают объяснять начальнику, что мол это непереводимая русская игра слов такая.
    — Да нет, – отвечает немец. — Я это слово знаю. Только я думал, что так может делать только ток. А оказывается, молотком это тоже можно.

    Однажды, далёкая от религии девушка-блондинка, оказавшаяся в церкви среди верующих, интересуется:
    — Что такое причастие?
    Ей наперебой начали объяснять о причастии всё, что они знают. Выслушав все объяснения, задумчивая девушка, продолжает интересоваться:
    — Хорошо, а что такое тогда деепричастие?

    — Поиграем в тщетность бытия по телефону?
    — Давай. Ты где?
    — В депрессии и в шаге от алкоголизма.
    — Ммм. А что на тебе?
    — Ипотека, чувство вины и груз прожитых лет.
    — О, да. Продолжай. Я уже трогаю свой диплом филолога и грущу.
    — Медленно сажусь в угол и, обхватив колени руками, думаю о том, что сделала со своей жизнью. Она никчёмна и загублена мной.
    — Я расплакался и закурил.

    Если у вас на руке часы за миллион долларов, то поверьте, что вашей девушке-филологу совершенно всё равно — одеты они на вас или надеты.

    Кафедра русского языка. Две доцентши, одна курит, вторая разгадывает кроссворд.
    — Мария Ивановна, «полный крах всех надежд», шесть букв, вторая «и»...
    Курящая долго думает, потом:
    — Ну не может быть! В газете?
    — Да.
    — П**дец?!
    — Подходит...
    Входит завкафедрой, профессорша.
    — Софья Марковна, вот вы доктор наук! «Полный крах всех надежд», шесть букв, вторая «и»?
    — Пи**ец! Однозначно!
    — Ну не может же быть в «Российской газете» – «Пи*дец»!
    — Сейчас всё может быть!
    Входит аспирантка Машенька, юное невинное создание.
    — Вот молодёжь всё знает! Машенька, полный крах всех надежд, шесть букв, вторая «и»! У нас только один вариант – «пи*дец»!
    Машенька краснеет до корней волос и шепчет:
    — Фиаско.

    Лекция по филологии. Пожилой профессор рассказывает:
    — В некоторых языках мира двойное отрицание означает согласие. В других, двойное отрицание так и остаётся отрицанием. Но нет ни одного языка в мире, в котором двойное согласие означает отрицание.
    Голос с задней парты:
    — Ну да, конечно.

    Идёт экзамен по дегустации на ликёро-водочном факультете.
    Студенты сыпятся один за другим. Профессор лютует, одни двойки, зарезал почти всю группу. И тут подходит к нему скромная такая девочка-припевочка. Строгая блузка, юбка ниже колен, очочки...
    Наливает он ей стакан, протягивает:
    — Ну-с?
    Девушка пробует:
    — Это портвейн производства масандровского завода. Урожай винограда позапрошлого года, второй цех, первая разливочная линия.
    У профессора загораются глаза.
    — Ну-ка, а это?
    — А это водка «Мордовия», Саранский ликёро-водочный завод, разлив летний, третий цех, третья линия вторая смена.
    Профессор в восторге.
    — А ну-ка вот вам дополнительное задание.
    Достаёт из под стола здоровенную бутыль заткнутую газетой.
    — Так, а это у нас самогон. Пшеничный. Выгнан в Верхнекукуевском районе, деревня скорее всего Малые Гробищщи... А можно ещё немного.
    — Разумеется! – наливает ещё.
    — Да, точно, Малые Гробищщи, гнала Баба Глаша.
    У профессора лезут глаза на лоб.
    — Душенька моя, да у вас же талант! Вам же нечего делать в промышленности, ваше место только на кафедре! У вас такое будущ... – открывает зачётку.
    — Да вашу ж мать! Опять филфак похмеляться пришёл! Вон отсюда!

    — Выйдешь за меня?
    — Конечно, дорогой! Я так долго ждала этого!
    — Тогда завтра к 8:00. Спецовка у Степаныча в каптёрке.

    Кафедра русского языка.
    Две доцентши, одна курит, вторая разгадывает сканворд.
    — Марья Ивановна, — "Полный крах всех надежд" — шесть букв, вторая "и"...
    Курящая долго думает, потом:
    — Ну, не может быть! В газете?
    — Да.
    — «П*здец»?!
    — Подходит...
    Входит завкафедрой, профессорша.
    — Софья Марковна! "Полный крах всех надежд", шесть букв, вторая "и"?
    — «П*здец»! Однозначно!
    — Ну не может же быть в российской газете — "п*здец"!
    — Сейчас всё может быть!
    Входит аспирантка Танечка, юное невинное созданьице.
    — Вот молодёжь всё знает! Танечка, полный крах всех надежд, шесть букв, вторая "и"! У нас один вариант: "п*здец"!
    Танечка краснеет до корней волос и шепчет:
    — «Фиаско».

    Преподаватель филологии ведёт лекцию:
    — В природе существуют такие языки, в которых двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание.
    Один из присутствующих студентов:
    — Ага, конечно...

    Начальник стражи ПРЕДАН трижды: Сперва был ПРЕДАН королю, потом был ПРЕДАН стражей. В конце был ПРЕДАН он огню, став бесполезной сажей.

    Филолог приходит на работу с огромным синяком под глазом. Начальник его спрашивает:
    — Ну как же так? Вы же интеллигентнейший человек! Откуда же это у Вас?
    — Да Вы понимаете... Пили чай у одной милейшей особы. В числе приглашенных был один военный. Вот он начал рассказывать:
    — «Был у меня в роте один х*й...»
    А я ему говорю:
    — «Извините, но правильно говорить не в роте, а во рту».

    Филолог говорит своему сыну:
    — Ты меня очень огорчил. Я слышал, как ты спорил со своим другом и сказал ему: «Ты е**нулся!». Как ты мог? Ты ни за что обидел человека, выказав ему пренебрежение.
    — А что я должен был ему сказать?
    — Тебе надо было сказать: «Да ну на**й!». Он бы понял, что ты вовлечён, но оппонируешь!

    — Хаим, что это у вас за бланш под глазом?
    — Да представляете, Фима, вчера сидели всей кафедрой филологии в ресторане, спокойно отдыхали. Все — интеллигентные люди: И тут пришёл муж Татьяны Валерьевны — бывший военный — и влез в разговор: Говорит: "Был у меня один х... в роте... ". Я, конечно же, поправил: "Не в роте, а во рту"...

    В «Пятёрочке» появились кассы самообслуживания, а это значит, что после филфака шансов найти работу стало ещё меньше.

Загрузка материалов...