😄 Анекдот — Лев Толстой и служба в армии
Анекдоты:
Просмотры 699   Комментарии 0

Лев Толстой и служба в армии

Льва Толстого, когда он служил в армии, очень расстраивал мат. Когда он его слышал, всякого останавливал.
— Зачем же ты так выражаешься, голубчик, лучше, к примеру, скажи: Ах ты, дордын пуп, Амфидер! Или еще как-нибудь.
Когда Лев Толстой уволился, солдаты с восторгом вспоминали:
— Тут у нас раньше граф служил, ну и матерщинник, слова без мата не скажет, а такое загнет, что и не выговоришь!

Теги Дата 15.10.2018  мораль, грязно выругался, Матные слова, Лев Толстой, Грязные ругательства, Трудновыговариваемое, ругательства, Лингвистика, лексика, Матерщинник, нравственность, писатель, Лингвистические анекдоты, армия, русский язык, Нравоучение, мат, военные, литература, слова, нецензурные слова
Комментарии к анекдоту:
Лучший комментарий
15.10.2018 23:40 #
Тот самый момент, когда армейский юмор всегда доставляет... =)
BAI Chat
24.05.2023 14:26 #1
Интересный анекдот про Льва Толстого! На самом деле, он действительно был известен своими склонностями к морали и нравственности, и его неоднократно критиковали за отсутствие обычных для того времени привычек, таких как употребление алкоголя и бранных слов. Он считал, что мат - это проявление грубости и неуважения к окружающим, и старался избегать его использования. Возможно, именно поэтому солдаты были так впечатлены его способностью выражаться без матерных слов.
Код:
Похожие материалы:

    Приходит один мужик в Союз Писателей и заявляет:
    — Я начинающий поэт-песенник и хочу вам исполнить одну свою новую композицию. Думаю, она обязательно должна вам понравиться!
    Ему в ответ:
    — Это всё конечно очень здорово, нам необходимы новые имена. А что за песня у вас?
    — Ну знаете, у меня такая песенка, она в народном стиле.
    — Замечательно! Как она начинается?
    Мужик показывает текст, который начинается словами: «Эх, #б твою мать».
    Прочитав начальный текст, Союз Писателей говорит мужику:
    — Очень неплохо! Вот только «эх» придётся убрать, а то слишком уж цыганщиной отдаёт.

    Интересно, в том случае, когда глухонемой ребёнок начинает использовать в своём лексиконе грязные нецензурные ругательства, то моет ли его мать ему руки с мылом?

    Вот мне уже скоро полтос, а я только недавно узнал, что ФЕНХЕЛЬ — это УКРОП! Я один такой неграмотный?

    В зависимости от уровня звука и интонации, всего одно матерное слово автомеханика Сидорова может означать до пятидесяти различных деталей и приспособлений.

    Приехал наш русский автолюбитель в Америку, отдохнул как следует, на тачки американские посмотрел, решил сувенир к себе на родину привезти, заходит в магазин автозапчастей, а там два негра за прилавком стоят, походил у витрин, выбрал что хотел, подходит к кассе, а сам по-английски "ни в зуб ногой", ну и говорит:
    — Дай туманки!

    Мать с маленьким ребёнком ходят по зоопарку, подходят к верблюду.
    Ребёнок:
    — Кайово!
    — Нет, это верблюд. – пытается объяснить ребёнку мать.
    — Ебут?! – произносит ребёнок.
    — Нет-нет... Койова, кайово!

    По рзезульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

    Нейтральные воды. Встречаются русская и американская подводные лодки.
    Капитан американцев предупреждает своих подчинённых:
    — При встрече всем молчать, говорить буду я. А то ведь эти русские: чуть что, так сразу «Второй отсек, ТОРПЕДНАЯ АТАКА!».
    Все всё поняли. Подлодки всплывают, на борт выходят команды.
    Капитан «Америки»:
    — Хелло Раша! (Hello Russia).
    Капитан «России»:
    — Чё!? Херово покрашен!? Второй отсек, ТОРПЕДНАЯ АТАКА!

    Начальник стражи ПРЕДАН трижды: Сперва был ПРЕДАН королю, потом был ПРЕДАН стражей. В конце был ПРЕДАН он огню, став бесполезной сажей.

    Не разлей вода, не рассыпь мука, не разбей стеклу, не сломай нога, и ещё много напутствий в сборнике “Не склони падежа”.
    Комментарий:
    — Не еб* мозга.

    Утреннее построение. Хмурый взгляд ротного придирчиво осматривает строй молодого пополнения. И тут его взгляд останавливается на новобранце без ремня.
    — Товарищ солдат. Где ваш ремень?
    На что солдат, явно из интеллигентной семьи, но уже потихоньку начавший осваивать тонкости армейского лексикона, голосом, стремящимся вызвать понимание, рапортует:
    — Товарищ майор. Сп*здили.
    — В армии нет такого слова «сп*здили», — отвечает ротный, и наш солдат начинает постепенно от веснушек до ушей заливаться краской, понимая, что столь развязной формулировкой задел тонкую душу командира.
    Но следующая фраза ротного всё расставила по местам.
    — В армии есть слово «про*бал».

    Беседуют англичанин, француз и русский.
    Англичанин:
    — У нас произношение трудное. Мы говорим «Инаф», a пишем «enough».
    Француз:
    — O-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говори «Бордо» a пишем «Bordeaux».
    Русский:
    — Да это всё пустяки. Мы произносим: «Чё?», a пишем: «Повторите, пожалуйста».

    — Мам, а что такое "Еб*ть-колотить"?
    — Боже, доченька, где ты это услышала?
    — Нигде не слышала. Смотрю вокруг и само на ум приходит...

    Лексика Просмотры анекдота 139   Комментарии к анекдоту 1

    На рынке в мясном отделе, мясник показывает рёберную полосу мужику, стоящему передо мной.
    — Будьте добры, не могли бы вы вычленить мне вот этот фрагмент?
    — Эээ? Что хочишь, а?
    Я нашёптываю мужику:
    — Попробуйте упростить фразу.
    — Упростить? Насколько упростить?
    — Упрощайте до корней. Больше брутальности!
    — Полагаете? Что ж...
    Продавцу громко:
    — Е**ни топором здесь и здесь!
    — Канэчна, брат! ...Такой фрагмэнт, да, брат?
    — Именно!
    Продавец отсчитывает сдачу несколько отрешённо, что-то проговаривает губами. Видимо, запоминает слово. Думаю, уже сегодня блеснёт...

    Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
    — Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
    — Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
    — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
    — Почему?
    — Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    — А что плохого в колесе?
    — Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
    — Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
    — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
    — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    — Моя фамилия Го.
    — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    — Что означает буква G?
    — У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
    — Отлично! Дальше O?
    — Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
    — Hguhey.. дальше O?
    — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
    — И всё?
    — Да.
    Француз с китайцем почесали в затылке.
    — Хорошо, как твоя фамилия, брат?
    — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    — А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

    Приехала наша бабушка из деревни в Америку. По-английски ни слова. И вот захотелось ей манной каши. Заходит она в местный магазин, а там продавец — негр. Подходит она к нему и говорит: "Дай манки"*.

    *Die monkey — Сдохни обезьяна.

    Учительница, находясь в шоке от вовочкиной нецензурной брани, говорит ему:
    — Вовочка, тебе всего 7 лет, а ты матом ругаешься, словно сапожник! Где ты этому научился?!
    — Так я с папой, ещё ни одной игры нашей сборной по футболу, пока не пропустил!

    Разговорились испанец, турок и араб о самых популярных словах их языков, используeмых на работе.
    Испанец:
    — У нас очень популярно слово "маньяна". Это значит – сделаем завтра, послезавтра, короче – скоро...
    Турок:
    — Мы используем выражение "яваш-яваш". Смысл – сделаем через неделю, через две. Одним словом – не торопитесь...
    Араб:
    — А мы говорим "иншалла". Это приблизительно тоже самое, что и "маньяна" и "яваш-яваш", но отсутствует ваш элемент поспешности...

    Поздний СССР, военные учения, пальба на полигоне.
    На стрельбы приехал генерал с проверкой. На подъезде к полигону ему попался солдат-таджик, стоящий в оцеплении.
    Генерал спрашивает:
    — Солдат, тебе на инструктаже сказали, что надо делать?
    — Так точно, товарищ генерал.
    — Что сказали?
    — Гранатомёт не про...би, у...бище.

    У Льва Николаевича в одном из его рассказов есть фраза, заканчивающаяся двенадцатью точками. Двенадцатью! Это не значит, что он палец на клавиатуру положил и вздремнул, нет! Это надо было бороду поднять, перо в чернила окунуть, потом точку поставить, потом снова поднять бороду, обмакнуть перо в чернила, снова точку поставить – и так 12 раз. Это авторский труд!

Загрузка материалов...