Почему меня никто не понимает? Неужели я формулирую свои коммуникативные акты посредством слишком сложных лингвистических конструкций, недоступных для адекватного когнитивного восприятия?
Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин: — У нас произношение трудное. Мы говорим «Инаф», a пишем «enough». Француз: — O-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говори «Бордо» a пишем «Bordeaux». Русский: — Да это всё пустяки. Мы произносим: «Чё?», a пишем: «Повторите, пожалуйста».
Самое начало лета. Солнце уже припекает. Припарковала свой автомобиль на стоянке в самом центре города. Открываю боковое окно и вижу, как в мою сторону движется цыганка с оравой детей. В мыслях, тут же пронеслись все истории о том, как цыгане обманывают людей и немного напрягшись, не ожидая от себя, начинаю махать руками, чтобы не подходили ко мне и крикнула: - Пошли на х..! Толпа остановилась и, недоумевающе глядя на меня, цыганка выдаёт: - Еданутая, ты что руками машешь и матом на нас орёшь! Ты нам время скажи! - Час дня, - Промямлила я и осталась покрасневшая сидеть в машине.
Разговорились испанец, турок и араб о самых популярных словах их языков, используeмых на работе. Испанец: — У нас очень популярно слово "маньяна". Это значит – сделаем завтра, послезавтра, короче – скоро... Турок: — Мы используем выражение "яваш-яваш". Смысл – сделаем через неделю, через две. Одним словом – не торопитесь... Араб: — А мы говорим "иншалла". Это приблизительно тоже самое, что и "маньяна" и "яваш-яваш", но отсутствует ваш элемент поспешности...
Сейчас авиакомпании дружно пишут, что надеются на наши понимание и поддержку в это трудное время. Хочется спросить: "А где вы были, когда мой чемодан весил 23,1 кг?".
Самые лучшие в мире грибники - это автослесари. Они всегда чего-нибудь да найдут. А из дорожных полицейских получаются отличные археологи: они всегда до чего-нибудь докопаются.