Угловая шлифовальная машина (УШМ) на болгарском языке звучит как "ъглошлайфет" (образовано от слов "ъгьл" — "угол" и "шлайф" -"шлифовка"), однако в России ее привычное название "Болгарка".
Да, вы правы. Название "болгарка" стало привычным для угловых шлифовальных машин в России благодаря их первоначальному происхождению. Болгарские производители были пионерами в производстве таких машин, и поэтому они получили свое название в честь страны-производителя. Однако официально установленным названием является "угловая шлифовальная машина", как вы уже отметили.
- Изя, разгадай шараду: первая часть - имя еврейской девушки, вторая часть - фамилия еврейской девушки, а всё вместе - название станции московского метрополитена. - Нэ знаю, Тэнгиз. - Бэлла Русская.
Прошёл сейчас мимо салона оптики «Слепая курица». Ну, в принципе, здорово. Хотелось бы теперь детский магазин «Мелкий пи*дюк» и сеть аптек «Больной ублюдок».
Или секс-шоп «Еб*чий случай» Агенство ритуальных услуг «Еб*ть копать»
Никогда не понимал, что означает «7 Days» в названии круассанов? Если они хотели показать на сколько хватает из упаковки, то как по мне, куда лучше бы подошло название «7 Minutes».
Как по мне, так партии «Яблоко» необходимо срочно произвести ребрендинг и сменить своё название на «Двойное яблоко», для того, чтобы на выборах собрать голоса любителей кальяна. Иначе судьба партии просто обречена.
Беседуют две блондинки. Одна огорчённо: — У меня вчера случился такой облом! Ходила в кино, называется "Член парламента". — А в чём облом? – интересуется вторая блондинка. — Когда я шла в кино, то думала, что Парламент — это фамилия... – констатирует первая.
Приходит Петька к Василию Ивановичу и говорит: – Василий Иванович, тебя в штабе птицей назвали, только я вот не помню, какой. – Ну, Петька, наверное, орлом! – Да нет, чуть поменьше. – Ну, значит – соколом! – Да нет, вроде как стучит которая. – Неужели дятлом?! – Вспомнил, Василий Иванович – раздолбаем!