😄 Анекдот — Конец рабочей недели
Анекдоты:
Просмотры 2497   Комментарии 0

Конец рабочей недели

Конец рабочей недели переводчика - это когда иностранный заказчик произносит фразу на русском, а ты зачем-то на автомате переводишь её на английский для русского специалиста.

Теги Дата 30.05.2017  работа, Английский, Русский, Конец недели, Профессиональная деформация, перевод, переводчик
Код:
Похожие материалы:

    На утренней планёрке, сотрудники косо посматривали на свою коллегу, а точнее на её очень качественный и свежий загар - Света, первый день, как вышла с недельного больничного.

    Иногда задумываюсь о том, как же всё таки жаль, что нет такой возможности, взять и уехать куда-то далеко-далеко от себя, побыть какое-то время поодаль, отправиться к примеру в отпуск и писать себе прежнему невесёлому и замученному жизнью, письма следующего содержания:
    "Отвали ты наконец от меня, я по тебе совершенно не скучаю!".

    Кто такой фрилансер? Для родителей и близких людей, это человек, у которого свободный рабочий график, и который работает дома.
    На самом же деле, это человек, который, в буквальном смысле этого слова, живёт на работе.

    Не так давно, сидели с сыном второклассником за письменным столом и выполняли школьные домашние задания. Какого-то особого рвения к учёбе, у ребёнка явно не наблюдается, но я как могу, пытаюсь ему эту тягу привить. Вновь и вновь, делаю безуспешные попытки, объяснить ему как правильно решить задание, но ребёнок постоянно отвлекается и не даже пытается вникнуть в смысл задачи. Далее, между нами происходит следующий диалог:
    — Сына, если не выполнишь домашнее задание, завтра получишь двойку.
    — И что будет, если я завтра получу двойку?
    — Как что будет? Сначала одна двойка, потом вторая, после останешься на второй год, начнёшь отставь от сверстников и плохо учиться, не сдашь ЕГЭ, в итоге не поступишь в институт, и не сумеешь найти себе работу...
    — И это всё? Пап, я всё равно, когда взрослым стану, охранником пойду!

    Частенько бывает такое, когда напишешь много текста, а после смотришь на него, а оказывается, что всё это время ты писал английскими буквами. В итоге приходится вырывать из тетради страничку и переписывать весь текст с самого начала.

    Объявление на сайте по подбору персонала:
    — На работу, срочно, требуется негр. Не рабство!

    Сегодня целый день стирала бельё, которое накопилось за всю прошлую неделю, протирала пыль, подметала, пылесосила, а после мыла полы и занималась глажкой высушенного белья, после чего отправилась в магазин за продуктами, еле донесла до дома два огромных пакета с едой принялась их разбирать. Приготовила первое, второе, десерт. Пока поела, уже двенадцатый час ночи, уже пора спать. Вот так и прошёл мой законный выходной день...

    Беседуют двое офисных сотрудников, один из которых – сильно не выспавшийся.
    — Блин, что у меня за организм-то такой? Стоит мне на ночь выпить, всего лишь одну чашку кофе, так всю ночь ворочаюсь и никак не могу уснуть до самого утра!
    — Хм... странно, а у меня совсем наоборот.
    — Это как?
    — В тот момент, когда я сплю – кофе пить не могу...

    До чего же всё таки универсальная и великая эта профессия комментатор, порой люди просто забывают, где они вообще находятся, на футболе, хоккее, или на евровидении...

    Устраиваются на работу американец, немец и русский, а собеседование проводит робот.
    Заходит первый американец, а робот у него компьютерным голосом спрашивает:
    — НАЦИОНАЛЬНОСТЬ.
    — Американец.
    — КУРИТЕ?
    — Ну да, немного.
    — СЛЕДУЮЩИЙ!
    Американец выходит расстроенный, навстречу немец.
    — Эй немец, если спросят куришь скажи нет.
    Немец покивал головой, заходит, робот спрашивает:
    — НАЦИОНАЛЬНОСТЬ
    — Немец.
    — КУРИТЕ?
    — Нет.
    — ПЬЁТЕ?
    — Ну есть немного.
    — СЛЕДУЮЩИЙ.
    Выходит немец расстроенный, а навстречу ему русский:
    — Русский, если спросят куришь скажи нет, пьёшь тоже нет.
    Заходит русский, а робот спрашивает:
    — НАЦИОНАЛЬНОСТЬ.
    — Русский.
    — СЛЕДУЮЩИЙ.

    Студентов, которые очень нервничают и переживают перед сессией, правительство Польши успокаивает следующими словами:
    "Уважаемые студенты, не стоит так сильно переживать, ведь для вас и так работы нет".

    Когда всю неделю ждал пятницы, чтобы спокойно отдохнуть и расслабиться, а начальник попросил поработать на выходных.
    Врубайте газ.

    Водитель троллейбуса с многолетним стажем, передвигается по дому исключительно по бельевой верёвке. А в те моменты, когда его жена вешает бельё на просушку, он встаёт на линии.

    Премия — это важный стимул. Однако не следует забывать, что стимул в переводе с латыни — это палка для погоняния ослов.

    Англичанин Фарадей написал французу Амперу: «Получил от переводчика Вашу последнюю статью об электричестве. Повторил Ваш опыт, он неудачен и ничего не доказывает».
    Ампер ответил: «А Ваш опыт доказывает только безграмотность переводчика».

    Недавно, на новом месте работы, впервые побывал на корпоративе. И вот, что я хочу вам сказать, эти люди, которые говорят, что вообще-то не пьют, но в честь праздника немного пригубят, в общем это крайне страшные и опасные люди, как в итоге оказалось.

    Сегодня коллега по работе, случайно содрав с подбородка корочку засохшей крови и прижимая перепачканную кровью салфетку к пострадавшему месту, выдал в ответ на взгляды:
    - А вы думаете почему я так редко бреюсь!? Всё время, как побреешься, так сразу, как свинья недорезанная!

    — Из каких источников вы узнали об открывшейся вакансии в нашей организации?
    — Вчера мне приснился вещий сон, в котором голая русалка, прямо на скалах, выкладывала из пьяных тел буревестников название вашей компании...
    — ... продолжайте, мы заинтересованы.

    Когда я говорю по-русски, я отталкиваюсь от смысла описываемой ситуации. Когда я говорю по-английски, я отталкиваюсь от слов которые помню...

    Сидя на берегу чёрного моря, общаются две блондинки. Одна говорит:
    — У тебя муж кем работает?
    — Он крупный нефтегигант. А у тебя? — Интересуется вторая блондинка.
    — Я точно не знаю, но вроде, как переводчик.
    — Ого! И с какого языка на какой переводит?
    — Ни с какого. Он деньги мне переводит.

    — Привет. Ну как твои успехи с английским?
    — Отлично. Уже посмотрел первый фильм на языке оригинала.
    — Ого! И какой?
    — «Тихое место».

    Приехал наш русский автолюбитель в Америку, отдохнул как следует, на тачки американские посмотрел, решил сувенир к себе на родину привезти, заходит в магазин автозапчастей, а там два негра за прилавком стоят, походил у витрин, выбрал что хотел, подходит к кассе, а сам по-английски "ни в зуб ногой", ну и говорит:
    — Дай туманки!

    - Вы отправили мне вторую сумку по ошибке.
    - Шта? Я не понимать.
    - Сумка женственный корова натуральный камень почка отправка два фейл случайность.
    - Ааа! Это пусть будет подарок, мой дорогой друг.

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.
    — Моя фамилия Ге – сказал француз китайцу.
    — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
    — Почему?
    — Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    — А что плохого в колесе?
    — Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя пeдиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – "девственный".
    — Но.. это, мягко говоря, не совсем так..
    — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
    — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    — Моя фамилия Го.
    — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    — Что означает буква G?
    — У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
    — Отлично! Дальше O?
    — Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
    — Hguhey.. дальше O?
    — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
    — И всё?
    — Да.
    Француз с китайцем почесали в затылке.
    — Хорошо, как твоя фамилия, брат?
    — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    — А давайте просто бухать? – первым нашёлся китаец.
    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

    - У нас однажды взбунтовались два GSM-шлюза, работающие ТОЛЬКО на входящие звонки и подписались на рассылку анекдотов.
    - У них работа скучная, развлекались.

    — Оля, у меня для тебя, есть хорошее известие! Я не буду дежурить ни 31 Декабря ни 1 Января!
    — Ого, здорово! Наконец-то мы Новый год встретим с тобой вместе! А в январе ты в каких числах дежуришь?
    — Ни в каких. Меня уволили.

    - Иванов! Опять спишь на рабочем мечте!? Такими темпами на премию в этом месяце можешь даже и не рассчитывать! Ты меня понял?
    - Понял... Но это не справедливо..
    - Почему это не справедливо?
    - Потому это.. Мой товарищ Лёха, который работает на таможне, каждый раз закрывая на работе глаза и делая вид, что он уснул, получает от одной до пяти тысяч долларов за каждый сеанс своего сна...

    На собеседовании, на должность мастера по ремонту оборудования, в небольшую фирму по ремонту оргтехники. Руководитель отдела кадров:
    - Наша компания совсем недавно начала свою деятельность в этом регионе. По этому сейчас мы будем платить вам 6 000 рублей в месяц, а позднее ваш оклад будет больше. Я вам это гарантирую.
    Соискатель:
    - Я, пожалуй, зайду позднее.

    Известная авиакомпания нанимает на работу пилота. На это место претендуют немец, американец и русский.
    Директор компании спрашивает у немца:
    — Давно летаете?
    — Три года.
    — И сколько хотели бы получать?
    — Три тысячи. Тысячу — мне, тысячу — жене, тысячу — на страховку.
    Спрашивает у американца:
    — Давно летаете?
    — Шесть лет.
    — И сколько хотели бы получать?
    — Шесть тысяч. Две — мне, Две — жене, Две — на страховку.
    Спрашивает у русского:
    — А вы давно летаете?
    — Боже упаси, я и летать-то толком не умею, и высоты боюсь. А получать хочу девять тысяч.
    — ?!
    — Ну как-же: три — мне, три — вам...
    Директор авиакомпании совсем обалдел:
    — Стоп, а летать кто будет?
    — Как кто — немец, он же за три согласен!

    Первый рабочий день в новой фирме. Захожу в очередной кабинет — нужно залезть в системник. Мне протягивают отвёртку. Я удивлён:
    — Классно, у вас в каждом кабинете отвёртка есть.
    — А это на случай, если админ к нам забежит — чтобы уже не нашёл повода вырваться.

    Неловко, когда приходишь домой вечером, а в интернете ничего нового, потому что все уже посмотрел на работе.

    Ежедневно к одному и тому же киоску с прессой подходит мужчина и покупает одну газету на русском языке, одну на английском и одну на идише. В конце концов, киоскер (старый еврей) не выдерживает и спрашивает:
    — Молодой человек, я долго за вами наблюдаю. Если не секрет, скажите — почему вы каждый день покупаете именно такой набор газет?
    — Видите ли, я русский, поэтому газету на русском я попросту читаю. Английский я пытаюсь учить. А вот газетой на идише я, простите, вытираю задницу.
    — Ой-вэй! Молодой человек! Если вы долго будете это делать, то у вас скоро жопа будет умнее головы.

    Вот сижу я сейчас на рабочем совещании... Слушаю своего китайского коллегу из одной японской фирмы, который объясняет мне некоторые аспекты нашего с ним дальнейшего сотрудничества, на своём сильно ломаном английском языке... И вообще ничего разобрать не могу... ведь я русский программист, татарин по происхождению, изучавший несколько лет немецкий!

    На международном собрании крупнейших заводов мира, заводят разговор директора Японии и России.
    Японец:
    — Вот у меня на заводе 3000 рабочих, а у вас?
    Русский:
    — И у меня 3000.
    Японец:
    — И шесть инженеров, а у вас?
    Русский:
    Рассуждает про себя: а ведь у нас их 200, что о нас подумают? Скажу что семь, так и говорит.
    На следующий день, японец весь взъерошенный, с красными глазами спрашивает у русского: вот всю ночь не спал думал, раскрой тайну, а чем у вас седьмой занимается?

    Объявление в "Вечерней Одессе": Мадам в возрасте ищет работу. Интим и шитьё не предлагать. Шитьё — категорически!

    Лексика Просмотры анекдота 3507   Комментарии к анекдоту 1

    — Как сессия?
    — И не спрашивай.
    — С личной жизнью все в порядке?
    — Только не это, меняем тему.
    — Работу нашел?
    — Ой, да иди на...!

    Лейтенант обращается к майору:
    — Товарищ майор, спать с женщиной – работа или удовольствие?
    — Зайдите завтра – отвечу.
    Майор обращается к генералу:
    — Товарищ генерал, спать с женщиной – работа или удовольствие?
    — Зайдите завтра – отвечу.
    Генерал обращается к жене:
    — Спать с женщиной – работа или удовольствие?
    Жена:
    — Если бы это было работой – ты бы уже давно полк солдат пригнал!

    Беседуют англичанин, француз и русский.
    Англичанин:
    — У нас произношение трудное. Мы говорим «Инаф», a пишем «enough».
    Француз:
    — O-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говори «Бордо» a пишем «Bordeaux».
    Русский:
    — Да это всё пустяки. Мы произносим: «Чё?», a пишем: «Повторите, пожалуйста».

    У нас один из коллег по работе, добирается до своего рабочего места на личном автомобиле и обратно с работы до дома, так же на авто, хоть и живёт ближе всех к месту работы.
    Придёшь пораньше на работу — Лёха уже в офисе.
    — Ты чего сегодня так рано? Неужели что-то по работе не успел вчера доделать?
    — Да не! Просто пораньше, чтобы пробки дорожные проскочить!
    — А... Понятно.
    Вечером уже все по домам разошлись, а Лёша всё ещё на своём рабочем месте.
    — Ты всё ещё здесь? Что-то по работе?
    — Да не! Просто жду пока пробки на дорогах рассосутся!
    — А... Ясно.
    И так ежедневно. Вроде, всё логично...

    Такой термин, как "профессиональная деформация" мне был не особо понятен, ровно до того момента, пока один из моих друзей, который является по своей профессии фотографом, во время нахождения у меня в гостях, на мою просьбу снять ботинки в коридоре не достал свой фотоаппарат и не начал их фотографировать.

    Обидно, когда на заводской проходной тебя останавливает вахтёр, и спрашивает: "Мужчина, что у вас под курткой оттопыривается?"
    А у тебя там пузо...

    "Жрица любви" приезжает в отпуск на море с целью спокойно отдохнуть, позагорать, там к ней то и дело начинает приставать мужчина. Ей это дело надоедает и она идёт с ним на следующий диалог:
    — Парень, как тебя зовут?
    — Василий.
    — Вась, вот ты кем работаешь?
    — Рабочим на заводе работаю, а что?
    — Вот представь, Вася, приезжаешь ты на море отдохнуть, лежишь на пляже, загораешь, а вокруг станки, станки, станки!

Загрузка материалов...